出头露面 Se montrer
Explanation
指在公开场合出现;也指崭露头角,出名。
Signifie apparaître en public ; désigne également le fait de se montrer, de devenir célèbre.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,才华横溢,却一直默默无闻。一日,他听说长安城里正在举行诗会,许多名流雅士都将参加。李白心中忐忑,既想展现自己的才华,又担心自己名不见经传,无法出头露面。但他最终鼓起勇气,决定前往长安。诗会上,李白一展歌喉,吟诵出自己创作的诗篇,其气势磅礴,文采斐然,令在场的所有人都为之倾倒。从此,李白便名扬天下,成为一代诗仙,他的名字也永远地载入了史册。
À l’époque de la dynastie Tang, vivait un érudit nommé Li Bai, extrêmement doué mais resté inconnu. Un jour, il apprit qu’un concours de poésie avait lieu à Chang’an, auquel participaient de nombreux lettrés célèbres. Li Bai était nerveux ; il voulait montrer son talent, mais il craignait aussi d’être inconnu et de ne pas pouvoir se faire connaître. Il prit finalement son courage à deux mains et décida d’aller à Chang’an. Au concours de poésie, Li Bai fit preuve de ses talents et récita ses poèmes. Ses poèmes étaient puissants et élégants, et tous les présents furent émerveillés. À partir de ce jour, Li Bai devint célèbre et devint un poète légendaire ; son nom fut à jamais gravé dans les annales de l’histoire.
Usage
常用于指一个人在公众场合出现,或指某人开始在某个领域崭露头角。
Souvent utilisé pour désigner une personne qui apparaît en public, ou pour décrire quelqu’un qui commence à se faire remarquer dans un domaine particulier.
Examples
-
他终于决定出头露面,参加竞选。
tā zhōngyú juédìng chūtóu lùmiàn, cānjīa jìngxuǎn
Il a finalement décidé de se montrer et de se présenter aux élections.
-
这次会议,他不想出头露面。
zhè cì huìyì, tā bùxiǎng chūtóu lùmiàn
Il ne voulait pas se montrer à cette réunion.
-
这个年轻人一直努力工作,终于出头露面了。
zhège niánqīng rén yīzhí nǔlì gōngzuò, zhōngyú chūtóu lùmiàn le
Ce jeune homme a travaillé dur et a finalement réussi à se faire connaître..