出头露面 chū tóu lù miàn 出頭露面

Explanation

指在公开场合出现;也指崭露头角,出名。

公の場で姿を現すことを意味する。また、頭角を現し、有名になることも指す。

Origin Story

话说唐朝时期,有个书生叫李白,才华横溢,却一直默默无闻。一日,他听说长安城里正在举行诗会,许多名流雅士都将参加。李白心中忐忑,既想展现自己的才华,又担心自己名不见经传,无法出头露面。但他最终鼓起勇气,决定前往长安。诗会上,李白一展歌喉,吟诵出自己创作的诗篇,其气势磅礴,文采斐然,令在场的所有人都为之倾倒。从此,李白便名扬天下,成为一代诗仙,他的名字也永远地载入了史册。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè shūshēng jiào lǐ bái, cái huá héngyì, què yīzhí mòmò wúwén. yī rì, tā tīngshuō cháng'ān chéng lǐ zhèng zài jǔxíng shī huì, xǔduō míngliú yǎshì dōu jiāng cānjiā. lǐ bái xīn zhōng tǎntè, jì xiǎng zhǎnxian zìjǐ de cái huá, yòu dānxīn zìjǐ míng bù jiàn jīngchuán, wúfǎ chūtóu lùmiàn. dàn tā zuìzhōng gǔ qǐ yǒngqì, juédìng qiánwǎng cháng'ān. shī huì shàng, lǐ bái yī zhǎn gē hóu, yínsòng chū zìjǐ chuàngzuò de shī piān, qí qìshì pángbó, wéncǎi fěirán, lìng zài chǎng de suǒyǒu rén dōu wèi zhī qīngdǎo. cóng cǐ, lǐ bái biàn míngyáng tiānxià, chéngwéi yīdài shīxiān, tā de míngzi yě yǒngyuǎn de zài rù le shǐcè.

唐の時代に、李白という名の学者いました。彼は非常に才能がありましたが、無名のままでした。ある日、彼は長安で詩のコンテストが開かれることを聞き、多くの有名な学者や文人が参加するだろうと知りました。李白は緊張しました。彼は自分の才能を披露したかったのですが、同時に無名で、名を成すことができないのではないかと心配していました。しかし、彼はついに勇気を奮い起こし、長安に行くことにしました。詩のコンテストで、李白は自分の技量を見せつけ、詩を朗読しました。彼の詩は力強く、優美で、出席者全員を魅了しました。この日以降、李白は有名になり、伝説的な詩人となり、彼の名前は永遠に歴史の記録に残ることになりました。

Usage

常用于指一个人在公众场合出现,或指某人开始在某个领域崭露头角。

cháng yòng yú zhǐ yīgè rén zài gōngzhòng chǎnghé chūxiàn, huò zhǐ mǒu rén kāishǐ zài mǒu gè lǐngyù zhǎnlù tóujiǎo

人が公の場に現れること、または特定の分野で頭角を現し始めることを指すのによく使われます。

Examples

  • 他终于决定出头露面,参加竞选。

    tā zhōngyú juédìng chūtóu lùmiàn, cānjīa jìngxuǎn

    彼はついに名乗り出て選挙に出馬することを決めた。

  • 这次会议,他不想出头露面。

    zhè cì huìyì, tā bùxiǎng chūtóu lùmiàn

    この会議では、彼は姿を現したくなかった。

  • 这个年轻人一直努力工作,终于出头露面了。

    zhège niánqīng rén yīzhí nǔlì gōngzuò, zhōngyú chūtóu lùmiàn le

    この若者はずっと一生懸命働き、ついに頭角を現した。