挑肥拣瘦 elegir lo gordo y lo delgado
Explanation
挑肥拣瘦,是汉语成语,意思是挑挑拣拣,只选对自己有利的,不顾及别人的感受。这个成语通常用于批评那些自私自利,只顾自己的人。
"Elegir lo gordo y lo delgado" es un modismo chino que significa ser quisquilloso y elegir solo lo que es beneficioso para uno mismo, sin tener en cuenta los sentimientos de los demás. Este modismo se usa a menudo para criticar a quienes son egoístas y solo se preocupan por sí mismos.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫李大山的农夫。李大山有一头老黄牛,这头老黄牛虽然老了,但依然是村里最好的耕牛。有一天,李大山到集市上卖菜,路过一家屠户店时,闻到了一股香味,他忍不住停下来一看,原来是屠户正在卖牛肉。李大山看到那牛肉又肥又嫩,口水直流,心想:要是能买一块回去,晚上就能炖一锅香喷喷的牛肉汤,那该多好啊!可是,李大山一看价格,顿时就犹豫了。他平时省吃俭用,攒了几个月的钱才买了一头老黄牛,现在要是买这块牛肉,就相当于把老黄牛的价值都赔进去了。李大山在那里徘徊了很久,最后还是舍不得花这笔钱,他心想:算了,我还是回家吃野菜吧。于是,李大山就离开了屠户店,继续赶路。到了晚上,李大山回到家,发现老黄牛不见了。他四处寻找,最后在邻居家找到了老黄牛。原来,邻居家的小孩看到李大山家的老黄牛瘦骨嶙峋,就偷偷地把它牵走了,想把它养肥了再卖掉。李大山气得怒火中烧,他找到邻居家理论,邻居家的主人却振振有词地说:“我家的孩子只是想把你的老黄牛养肥了再卖掉,又没伤害它,你有什么可生气的?”李大山顿时哑口无言。他心想:是啊,邻居家的孩子只是想把我的老黄牛养肥了再卖掉,并没有恶意,我生什么气呢?于是,李大山就忍气吞声,没有再追究。从那以后,李大山就再也不去集市上买肉了,因为他怕自己又会像以前一样挑肥拣瘦,结果却得不偿失。
Érase una vez, en un pequeño pueblo de montaña, un granjero llamado Li Dashan. Li Dashan tenía un viejo buey, que, aunque era viejo, seguía siendo el mejor animal de tiro del pueblo. Un día, Li Dashan fue al mercado a vender verduras. Al pasar por una carnicería, olió un aroma delicioso. No pudo resistirse a detenerse para echar un vistazo. Resultó que el carnicero estaba vendiendo carne de res. Li Dashan vio la carne de res, que era tan gorda y tierna, y se le hizo la boca agua. Pensó: Si pudiera comprar un pedazo para llevar a casa, podría hacer una olla de deliciosa sopa de res esta noche, ¡eso sería genial! Sin embargo, cuando Li Dashan vio el precio, dudó inmediatamente. Vivía frugalmente y había ahorrado durante varios meses para comprar un viejo buey. Si comprara este pedazo de carne de res ahora, sería como perder el valor de su viejo buey. Li Dashan dudó durante mucho tiempo y finalmente no pudo decidirse a gastar ese dinero. Pensó: Olvídalo, prefiero comer verduras en casa. Así que Li Dashan dejó la carnicería y siguió su camino. Cuando llegó a casa esa noche, se dio cuenta de que el viejo buey había desaparecido. Buscó por todas partes hasta que finalmente lo encontró en la casa del vecino. Resultó que el hijo del vecino había visto al viejo buey de Li Dashan, que estaba en los huesos, y se lo había llevado en secreto para engordarlo y luego venderlo. Li Dashan estaba furioso. Fue al vecino a quejarse, pero el dueño del vecino argumentó: “Mi hijo solo quería engordar tu viejo buey y luego venderlo. No le hizo daño, ¿por qué estás tan enojado?” Li Dashan se quedó de repente sin palabras. Pensó: Sí, el hijo del vecino solo quería engordar mi viejo buey y luego venderlo, no tenía mala intención, ¿por qué debería estar enojado? Así que Li Dashan se tragó su enojo y no siguió adelante. Desde ese día, Li Dashan nunca más compró carne en el mercado, porque temía ser demasiado quisquilloso y terminar perdiendo el tiempo.
Usage
挑肥拣瘦是贬义词,通常用于批评那些只顾自己利益,不顾及他人感受的人。
"Elegir lo gordo y lo delgado" es un término peyorativo, que suele usarse para criticar a quienes solo se preocupan por sus propios intereses y no consideran los sentimientos de los demás.
Examples
-
他这个人总是挑肥拣瘦,很难相处。
tā zhè ge rén zǒng shì tiāo féi jiǎn shòu, hěn nán xiāng chǔ.
Siempre es muy quisquilloso y difícil de llevarse bien.
-
这家餐厅的菜品质量参差不齐,顾客们挑肥拣瘦,挑来挑去,最后还是什么都没点。
zhè jiā cān tīng de cài pǐn zhì liàng cān chà bù qí, gù kè men tiāo féi jiǎn shòu, tiāo lái tiāo qù, zuì hòu hái shì shén me dōu méi diǎn.
Los platos de este restaurante son de calidad desigual, los clientes son quisquillosos y eligen esto y aquello, y al final no piden nada.
-
面试时,他挑肥拣瘦,对很多工作都不满意,结果错过了很多机会。
miàn shì shí, tā tiāo féi jiǎn shòu, duì hěn duō gōng zuò dōu bù mǎn yì, jié guǒ cuò guò le hěn duō jī huì.
En la entrevista, él fue quisquilloso, no estaba satisfecho con muchos trabajos y perdió muchas oportunidades.