旷古未有 sin precedentes
Explanation
形容极其罕见,从未有过。
Para describir algo como extremadamente raro e inusual.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他从小就才华横溢,文思泉涌。长大后,他游历各地,创作了许多脍炙人口的诗篇,名动天下。一日,李白乘船游览长江,途经三峡,只见两岸奇峰耸立,云雾缭绕,景色壮观。李白不禁诗兴大发,提笔写下了一首气势磅礴的诗篇,名为《望庐山瀑布》。这首诗词气势磅礴,想象丰富,充满了浪漫主义的色彩,堪称千古绝唱,被后人誉为“诗仙”李白的巅峰之作。一时之间,这首诗传遍大江南北,无人不知,无人不晓,人们纷纷赞叹李白的才华,称其为旷古未有的诗坛奇才。一时间,李白的名气更是达到了顶峰,成为当时最受欢迎的诗人。然而,李白并未因此而骄傲自满,他始终保持着谦逊的态度,继续创作,为后世留下了许多宝贵的文化遗产。
En la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai, conocido por su extraordinario talento. Desde joven, ya mostraba habilidades excepcionales en poesía. A medida que creció, Li Bai viajó extensamente por China, creando innumerables poemas famosos, convirtiendo su nombre en un nombre familiar en toda la nación. Un día, mientras navegaba por el poderoso río Yangtze, pasó por las Tres Gargantas. Los impresionantes lados de las montañas, envueltos en niebla, lo inspiraron mucho. La belleza que presenció alimentó su espíritu creativo, y comenzó a escribir. El poema que escribió, "Mirando la Cascada de Lushan", se convirtió en una obra maestra atemporal, caracterizada por su escala magnífica, imágenes ricas y espíritu romántico, consolidando su reputación como un poeta incomparable. Este poema se difundió por todas partes, obteniendo elogios sin precedentes para Li Bai por sus habilidades inigualables, y la gente lo aclamó como un genio poético sin precedentes. Su fama alcanzó su punto máximo, estableciéndolo como uno de los poetas más solicitados de su época. A pesar de su monumental éxito, se mantuvo modesto, continuando escribiendo poesía y enriqueciendo el legado cultural de China para las generaciones futuras.
Usage
用于形容事物极其罕见,前所未有。
Se usa para describir algo como extremadamente raro y sin precedentes.
Examples
-
这次的成功,真是旷古未有!
zhè cì de chénggōng, zhēn shì kuàng gǔ wèi yǒu!
¡Este éxito es inaudito!
-
这项技术,在世界上是旷古未有的。
zhè xiàng jìshù, zài shìjiè shàng shì kuàng gǔ wèi yǒu de
Esta tecnología es inaudita en el mundo.