普天同庆 Celebración universal
Explanation
普天同庆,是指天下的人或全国的人共同庆祝,多用于庆祝国家有喜事。
普天同庆 significa que todas las personas del imperio o todo el país celebran juntas, principalmente utilizado para celebrar eventos felices en el país.
Origin Story
大唐盛世,国泰民安,百姓安居乐业。一日,唐玄宗在皇宫中举办盛大的宴会,宴请文武百官,以庆祝国家太平。宴会结束后,玄宗皇帝心情大好,便命人将皇宫里的金银财宝,分发给前来参加宴会的官员们。官员们一个个喜笑颜开,纷纷向玄宗皇帝表示感谢。这时,一位老臣却迟迟没有上前领赏,玄宗皇帝便问他:“为何不领赏?”老臣答道:“陛下,天下百姓如今都过着安居乐业的生活,这才是最大的赏赐啊!我们这些做臣子的,能为陛下分忧,也是我们的荣幸。所以,臣等不敢贪图这些金银财宝。”玄宗皇帝听了老臣的话,十分感动,便将金银财宝全部收了起来,并下令将这些钱财用来救济灾民。此后,唐玄宗便更加勤政爱民,励精图治,大唐盛世也因此更加繁荣昌盛。
La dinastía Tang fue una época próspera, el país era pacífico y la gente vivía en paz y contentamiento. Un día, el emperador Xuanzong de Tang organizó un gran banquete en el palacio, invitando a funcionarios civiles y militares para celebrar la paz del país. Después del banquete, el emperador Xuanzong estaba de buen humor y ordenó que los tesoros de oro y plata del palacio se distribuyeran entre los funcionarios que habían asistido al banquete. Los funcionarios estaban todos encantados y expresaron su gratitud al emperador Xuanzong. En ese momento, un viejo ministro no se acercó para recibir su recompensa, y el emperador Xuanzong le preguntó, ,
Usage
普天同庆一般用于形容国家或民族有重大喜事,例如国庆节、春节等,也可以用来形容喜庆的氛围。
普天同慶 generalmente se usa para describir eventos importantes y felices en un país o nación, como el Día Nacional, el Festival de Primavera, etc., y también se puede usar para describir una atmósfera festiva.
Examples
-
全国人民都沉浸在欢庆的喜悦中,举国上下普天同庆!
quán guó rén mín dōu chén jìn zài huān qìng de xǐ yuè zhōng, jǔ guó shàng xià pǔ tiān tóng qìng!
¡Todo el país está inmerso en la alegría de la celebración, todo el país celebra junto!
-
国家队取得了胜利,全国人民普天同庆。
guó jiā duì qǔ dé le shèng lì, quán guó rén mín pǔ tiān tóng qìng.
El equipo nacional ganó, todo el país celebró junto.