杞人忧天 Qǐ Rén Yōu Tiān Preocuparse por el cielo que cae

Explanation

杞人忧天,指不必要的或缺乏根据的忧虑和担心。这个成语出自战国时期,讲的是杞国有一个爱瞎猜疑的人,整天担心天会塌下来,最后愁得一病不起。这个故事告诉我们,不要总是去担心那些不可能发生的事情,要保持乐观的心态。

杞人忧天, se refiere a preocupaciones y ansiedades innecesarias o infundadas. Este idioma proviene del período de los Reinos Combatientes y cuenta la historia de un hombre del estado de Qi que estaba constantemente preocupado de que el cielo se cayera y finalmente enfermó. Esta historia nos enseña que no debemos preocuparnos siempre por cosas que es improbable que sucedan, sino mantener una actitud optimista.

Origin Story

春秋时期,杞国有一个爱瞎猜疑的人,总是疑神疑鬼,他担心天会踏下来,整天愁眉苦脸,担惊受怕,从此一病不起。朋友来看他,给他讲天是由气体组成是掉不下来的。他就放心了,后来又担心太阳、月亮、星星会掉下来,大地会陷下去,朋友又告诉他,太阳、月亮、星星都是球体,是不会掉下来的;大地是坚实的,是不会陷下去的。他这才放下心来,可是他又开始担心,万一这些东西掉下来,砸到怎么办?朋友们无奈,只好让他自己去想办法。就这样,他整天提心吊胆,终日忧心忡忡。这个故事告诉我们,要学会理性思考,不要总是杞人忧天。

chūn qiū shí qī, qǐ guó yǒu yī ge ài xiā cāi yí de rén, zǒng shì yí shén yí guǐ, tā dān xīn tiān huì tà xià lái, zhěng tiān chóu méi kǔ liǎn, dān jīng shòu pà, cóng cǐ yī bìng bù qǐ. péng yǒu lái kàn tā, gěi tā jiǎng tiān shì yóu qì tǐ zǔ chéng shì diào bù xià lái de. tā jiù fàng xīn le, hòu lái yòu dān xīn tài yáng, yuè liàng, xīng xīng huì diào xià lái, dà dì huì xiàn xià qù, péng yǒu yòu gào sù tā, tài yáng, yuè liàng, xīng xīng dōu shì qiú tǐ, shì bù huì diào xià lái de; dà dì shì jiān shí de, shì bù huì xiàn xià qù de. tā cái zhè cái fàng xià xīn lái, kě shì tā yòu kāi shǐ dān xīn, wàn yī zhè xiē dōng xī diào xià lái, zá dào zěn me bàn? péng yǒu men wú dài, zhǐ hǎo ràng tā zì jǐ qù xiǎng bàn fǎ. jiù zhè yàng, tā zhěng tiān tí xīn diào dǎn, zhōng rì yōu xīn chóng chóng. zhè ge gù shì gào sù wǒ men, yào xué huì lì xíng sī kǎo, bù yào zǒng shì qǐ rén yōu tiān.

Durante el período de Primavera y Otoño, había un hombre en el estado de Qi que era muy sospechoso y siempre dudaba de todo. Le preocupaba que el cielo se cayera, estaba preocupado todo el día y finalmente enfermó. Sus amigos fueron a visitarlo y le explicaron que el cielo está hecho de gas y no puede caer. Se calmó, pero luego se preocupó de que el sol, la luna y las estrellas pudieran caer y la tierra colapsara. Sus amigos le dijeron que el sol, la luna y las estrellas son esferas y no pueden caer; la tierra es sólida y no colapsará. Ahora estaba aliviado, pero luego se preocupó, ¿y si estas cosas se cayeran y lo golpearan? Sus amigos estaban perplejos y lo dejaron pensar por sí mismo. Así que vivió lleno de miedo y ansiedad. Esta historia nos enseña a pensar racionalmente y no siempre preocuparnos por cosas que es improbable que sucedan, como un杞人忧天.

Usage

这个成语用来形容那些不必要的或缺乏根据的忧虑和担心。

zhè ge chéng yǔ yòng lái xíng róng nà xiē bù bì yào de huò quē fá gēn jù de yōu lǜ hé dān xīn.

Este idioma se usa para describir a aquellos que se preocupan innecesariamente o sin una buena razón.

Examples

  • 你总是杞人忧天,不要总是担心那些不必要的事情。

    nǐ zǒng shì qǐ rén yōu tiān, bù yào zǒng shì dān xīn nà xiē bù bì yào de shì qíng.

    Siempre te preocupas por cosas innecesarias, como un杞人忧天.

  • 他总是杞人忧天,担心明天会发生不好的事情。

    tā zǒng shì qǐ rén yōu tiān, dān xīn míng tiān huì fā shēng bù hǎo de shì qíng.

    Siempre está preocupado por cosas innecesarias, como un杞人忧天.