浓妆艳裹 nóng zhuāng yàn guǒ maquillaje intenso

Explanation

形容女子打扮得浓艳美丽。

Describe a una mujer que está vestida de manera llamativa y hermosa.

Origin Story

话说江南小镇,有一位名叫翠儿的姑娘,天生丽质,但她并不喜欢浓妆艳抹。她认为,自然的美丽才是最动人的。然而,一年一度的镇上庙会就要到了,翠儿的母亲却执意要她浓妆艳裹,好让更多人看到她的美貌,并为她寻得一门好亲事。翠儿拗不过母亲,只好依言打扮。她化上了精致的妆容,穿上了鲜艳的衣裳,打扮得如同画中仙子一般。庙会上,她果然吸引了无数人的目光,各种赞美之声不绝于耳。可是,翠儿却感觉有些不自在,她觉得这浓妆艳裹,掩盖了她自身的清丽脱俗,反而让她显得有些俗气。她更喜欢素面朝天,展现她最真实的样子。这时,一位文雅的书生发现了翠儿,他并不被翠儿的浓妆艳裹所迷惑,而是被她眼神中流露出的真挚与善良所吸引。他走上前去,向翠儿表达了他的爱慕之情。翠儿也对他一见倾心。他们不顾世俗的眼光,携手相伴,过着幸福快乐的生活。

huà shuō jiāngnán xiǎozhěn,yǒu yī wèi míng jiào cuì'ér de gūniang,tiānshēng lìzhì,dàn tā bìng bù xǐhuan nóng zhuāng yàn mǒ. tā rènwéi,zìrán de měilì cái shì zuì dòng rén de. rán'ér,yī nián yīdù de zhèn shàng miàohuì jiù yào dàole,cuì'ér de mǔ qīn què zhíyì yào tā nóng zhuāng yàn guǒ,hǎo ràng gèng duō rén kàn dào tā de měimào,bìng wèi tā xún dé yī mén hǎo qīn shi. cuì'ér ào bù guò mǔ qīn,zhǐ hǎo yīyán dǎbàn. tā huà le jīngzhì de zhuāngróng,chuān le xiānyàn de yīshang,dǎbàn de rútóng huà zhōng xiānzi yībān. miàohuì shàng,tā guǒrán xīyǐn le wúshù rén de mùguāng,gè zhǒng zànměi zhī shēng bù jué yú ěr. kěshì,cuì'ér què gǎnjué yǒuxiē bù zì zài,tā juéde zhè nóng zhuāng yàn guǒ,yǎngài le tā zìshēn de qīnglì tuōsú,fǎn'ér ràng tā xiǎnde yǒuxiē sú qì. tā gèng xǐhuan sù miàn cháo tiān,zhǎnxiàn tā zuì zhēnshí de yàngzi. zhè shí,yī wèi wényǎ de shūshēng fāxiàn le cuì'ér,tā bìng bù bèi cuì'ér de nóng zhuāng yàn guǒ suǒ móhuò,ér shì bèi tā yǎnshén zhōng liúlù chū de zhēnzhì yǔ shànliáng suǒ xīyǐn. tā zǒu shàng qián qù,xiàng cuì'ér biǎodá le tā de àimù zhī qíng. cuì'ér yě duì tā yī jiàn qīnxīn. tāmen bùgù shìsú de yǎnguāng,xié shǒu xiāngbàn,guòzhe xìngfú kuàilè de shēnghuó。

Erase una vez, en un pequeño pueblo del sur de China, vivía una hermosa joven llamada Cui'er. Ella era naturalmente hermosa, pero no le gustaba el maquillaje pesado. Creía que la belleza natural era la más cautivadora. Sin embargo, la feria anual del templo del pueblo se acercaba, y la madre de Cui'er insistió en que usara maquillaje pesado para atraer más atención y encontrar un buen marido. Cui'er no pudo persuadir a su madre, así que obedeció. Se aplicó un maquillaje exquisito y usó ropa vibrante, luciendo como un hada de un cuadro. En la feria, de hecho, atrajo innumerables miradas, con cumplidos resonando en sus oídos. Pero Cui'er se sintió incómoda. Pensó que el maquillaje pesado ocultaba su gracia natural y la hacía parecer bastante vulgar. Prefería ir sin maquillaje, mostrando su verdadero yo. En ese momento, un elegante erudito notó a Cui'er. No estaba cautivado por su maquillaje pesado, sino por la sinceridad y la amabilidad en sus ojos. Se acercó a ella y confesó su admiración. Cui'er se enamoró de él a primera vista. Ignoraron las normas sociales, se mantuvieron juntas y vivieron una vida feliz.

Usage

多用于描写女子盛装打扮的场景。

duō yòng yú miáoxiě nǚzǐ chéngzhuāng dǎbàn de chǎngjǐng。

A menudo se usa para describir a mujeres con ropa magnífica.

Examples

  • 她浓妆艳裹地出现在舞会上,惊艳四座。

    tā nóng zhuāng yàn guǒ de chūxiàn zài wǔhuì shàng,jīngyàn sì zuò。

    Apareció en el baile con un maquillaje intenso, deslumbrando a todos.

  • 京剧演员浓妆艳裹,扮相十分传神。

    jīngjù yǎnyuán nóng zhuāng yàn guǒ,bàn xiàng shífēn chuán shén。

    Las artistas de ópera de Pekín llevan un maquillaje intenso, y su apariencia es muy expresiva.