浓妆艳裹 nóng zhuāng yàn guǒ aufwendiges Make-up

Explanation

形容女子打扮得浓艳美丽。

Beschreibt eine Frau, die sich auffällig und schön herausgeputzt hat.

Origin Story

话说江南小镇,有一位名叫翠儿的姑娘,天生丽质,但她并不喜欢浓妆艳抹。她认为,自然的美丽才是最动人的。然而,一年一度的镇上庙会就要到了,翠儿的母亲却执意要她浓妆艳裹,好让更多人看到她的美貌,并为她寻得一门好亲事。翠儿拗不过母亲,只好依言打扮。她化上了精致的妆容,穿上了鲜艳的衣裳,打扮得如同画中仙子一般。庙会上,她果然吸引了无数人的目光,各种赞美之声不绝于耳。可是,翠儿却感觉有些不自在,她觉得这浓妆艳裹,掩盖了她自身的清丽脱俗,反而让她显得有些俗气。她更喜欢素面朝天,展现她最真实的样子。这时,一位文雅的书生发现了翠儿,他并不被翠儿的浓妆艳裹所迷惑,而是被她眼神中流露出的真挚与善良所吸引。他走上前去,向翠儿表达了他的爱慕之情。翠儿也对他一见倾心。他们不顾世俗的眼光,携手相伴,过着幸福快乐的生活。

huà shuō jiāngnán xiǎozhěn,yǒu yī wèi míng jiào cuì'ér de gūniang,tiānshēng lìzhì,dàn tā bìng bù xǐhuan nóng zhuāng yàn mǒ. tā rènwéi,zìrán de měilì cái shì zuì dòng rén de. rán'ér,yī nián yīdù de zhèn shàng miàohuì jiù yào dàole,cuì'ér de mǔ qīn què zhíyì yào tā nóng zhuāng yàn guǒ,hǎo ràng gèng duō rén kàn dào tā de měimào,bìng wèi tā xún dé yī mén hǎo qīn shi. cuì'ér ào bù guò mǔ qīn,zhǐ hǎo yīyán dǎbàn. tā huà le jīngzhì de zhuāngróng,chuān le xiānyàn de yīshang,dǎbàn de rútóng huà zhōng xiānzi yībān. miàohuì shàng,tā guǒrán xīyǐn le wúshù rén de mùguāng,gè zhǒng zànměi zhī shēng bù jué yú ěr. kěshì,cuì'ér què gǎnjué yǒuxiē bù zì zài,tā juéde zhè nóng zhuāng yàn guǒ,yǎngài le tā zìshēn de qīnglì tuōsú,fǎn'ér ràng tā xiǎnde yǒuxiē sú qì. tā gèng xǐhuan sù miàn cháo tiān,zhǎnxiàn tā zuì zhēnshí de yàngzi. zhè shí,yī wèi wényǎ de shūshēng fāxiàn le cuì'ér,tā bìng bù bèi cuì'ér de nóng zhuāng yàn guǒ suǒ móhuò,ér shì bèi tā yǎnshén zhōng liúlù chū de zhēnzhì yǔ shànliáng suǒ xīyǐn. tā zǒu shàng qián qù,xiàng cuì'ér biǎodá le tā de àimù zhī qíng. cuì'ér yě duì tā yī jiàn qīnxīn. tāmen bùgù shìsú de yǎnguāng,xié shǒu xiāngbàn,guòzhe xìngfú kuàilè de shēnghuó。

In einer kleinen Stadt im Süden Chinas lebte ein junges Mädchen namens Cui'er, das von Natur aus schön war, aber keine auffällige Schminke mochte. Sie glaubte, dass natürliche Schönheit die anziehendste ist. Bald fand jedoch das jährliche Tempel-Festival statt, und Cui'ers Mutter bestand darauf, dass sie sich prunkvoll schmückte, um ihre Schönheit vielen zu zeigen und eine gute Ehe für sie zu finden. Cui'er konnte ihre Mutter nicht überreden, und so tat sie, wie ihr befohlen. Sie schminkte sich kunstvoll und trug bunte Kleidung, wie ein Engel aus einem Gemälde. Auf dem Festival zog sie die Aufmerksamkeit vieler an, und überall hörte man Komplimente. Doch Cui'er fühlte sich unbehaglich; sie glaubte, dass die dicke Schminke ihre natürliche Ausstrahlung verdeckte und sie sogar ein bisschen ordinär erscheinen ließ. Sie mochte es lieber, ungeschminkt zu sein und ihr wahres Selbst zu zeigen. In diesem Moment entdeckte ein gebildeter Gelehrter Cui'er. Er war nicht von ihrem aufwendigen Aussehen geblendet, sondern von ihrer aufrichtigen und freundlichen Art. Er trat auf sie zu und gestand seine Liebe. Auch Cui'er verliebte sich sofort in ihn. Sie ignorierten die Vorurteile anderer und lebten glücklich zusammen.

Usage

多用于描写女子盛装打扮的场景。

duō yòng yú miáoxiě nǚzǐ chéngzhuāng dǎbàn de chǎngjǐng。

Wird oft verwendet, um Frauen in prächtiger Kleidung zu beschreiben.

Examples

  • 她浓妆艳裹地出现在舞会上,惊艳四座。

    tā nóng zhuāng yàn guǒ de chūxiàn zài wǔhuì shàng,jīngyàn sì zuò。

    Sie erschien im Ballsaal in aufwendigem Make-up und verzauberte alle.

  • 京剧演员浓妆艳裹,扮相十分传神。

    jīngjù yǎnyuán nóng zhuāng yàn guǒ,bàn xiàng shífēn chuán shén。

    Die Peking-Oper-Darstellerinnen sind stark geschminkt und sehen sehr ausdrucksstark aus.