溜须拍马 adular
Explanation
溜须拍马指为了讨好别人而说好话,奉承拍马屁。
Adulación significa decir buenas palabras y adular para complacer a alguien.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他虽然才华横溢,但是性格孤傲,不善于逢迎拍马。一次,他被邀请参加朝廷宴会,席间,许多官员都争先恐后地向皇帝献媚,溜须拍马,好不热闹。李白却独自坐在一旁,静静地喝酒,对那些阿谀奉承的场面不屑一顾。皇帝注意到了他,问他为何不说话。李白答道:“臣不善于言语,只会写诗。”皇帝看他并非刻意回避,反而对他的率真感到欣赏,因此并没有责怪他。后来,李白凭借自己的才华,在朝廷上也占有一席之地,深受皇帝的赏识。这个故事告诉我们,真才实学比溜须拍马更重要,踏实做事才能获得真正的成功。
Se dice que durante la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai, quien, aunque muy talentoso, tenía un carácter orgulloso y no era bueno para adular. Una vez, fue invitado a un banquete en la corte. Muchos funcionarios compitieron entre sí para adular al emperador. Li Bai, sin embargo, se sentó solo a un lado, bebiendo vino tranquilamente y despreciando la escena de adulación. El emperador lo notó y le preguntó por qué no hablaba. Li Bai respondió: "No soy bueno para hablar, solo puedo escribir poesía." El emperador vio que no lo estaba evitando deliberadamente, sino que apreciaba su sinceridad, por lo que no lo culpó. Más tarde, Li Bai, gracias a su talento, también ocupó un lugar en la corte y fue muy valorado por el emperador. Esta historia nos dice que la verdadera capacidad es más importante que la adulación, y que el trabajo duro lleva al verdadero éxito.
Usage
用作谓语、宾语;比喻为了讨好别人而说好话、奉承拍马屁。
Se utiliza como predicado y objeto; decir palabras buenas y adular para complacer a alguien.
Examples
-
他总是溜须拍马,想得到上司的赏识。
tā zǒngshì liū xū pāi mǎ, xiǎng dé dào shàngsī de shǎngshí
Siempre adula para ganarse el favor de sus superiores.
-
那些溜须拍马的小人,最终都不会有好下场。
nàxiē liū xū pāi mǎ de xiǎorén, zuìzhōng dōu bù huì yǒu hǎo xiàchǎng
Esos aduladores no tendrán un buen final al final..