溜须拍马 liū xū pāi mǎ 아첨하다

Explanation

溜须拍马指为了讨好别人而说好话,奉承拍马屁。

아첨은 누군가를 기쁘게 하기 위해 좋은 말을 하는 것입니다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他虽然才华横溢,但是性格孤傲,不善于逢迎拍马。一次,他被邀请参加朝廷宴会,席间,许多官员都争先恐后地向皇帝献媚,溜须拍马,好不热闹。李白却独自坐在一旁,静静地喝酒,对那些阿谀奉承的场面不屑一顾。皇帝注意到了他,问他为何不说话。李白答道:“臣不善于言语,只会写诗。”皇帝看他并非刻意回避,反而对他的率真感到欣赏,因此并没有责怪他。后来,李白凭借自己的才华,在朝廷上也占有一席之地,深受皇帝的赏识。这个故事告诉我们,真才实学比溜须拍马更重要,踏实做事才能获得真正的成功。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè jiào lǐ bái de shīrén, tā suīrán cáihuá héngyì, dànshì xìnggé gū ào, bù shàn yú féngyíng pāi mǎ. yī cì, tā bèi yāoqǐng cānjiā cháoting yànhuì, xí jiān, xǔduō guān yuán dōu zhēng xiān kǒuhòu de xiàng huángdì xiàn mèi, liū xū pāi mǎ, hǎo bù rènao. lǐ bái què dúzì zuò zài yī páng, jìngjìng de hē jiǔ, duì nàxiē āyú fèngchéng de chǎngmiàn bù xiè yīgù. huángdì zhùyì dàole tā, wèn tā wèihé bù shuō huà. lǐ bái dá dào: “chén bù shàn yú yányǔ, zhǐ huì xiě shī.” huángdì kàn tā bìngfēi kèyì huíbì, fǎn'ér duì tā de shuài zhēn gǎndào xīnshǎng, yīncǐ bìng méiyǒu zéguài tā. hòulái, lǐ bái píngjì zìjǐ de cáihuá, zài cháoting shàng yě zhàn yǒu yī xí zhīdì, shēn shòu huángdì de shǎngshí. zhège gùshì gàosù wǒmen, zhēn cái shíxué bǐ liū xū pāi mǎ gèng zhòngyào, tàshi zuòshì cáinéng huòdé zhēnzhèng de chénggōng.

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 매우 재능이 뛰어났지만, 교만한 성격 때문에 아첨을 잘하지 못했습니다. 어느 날, 궁중 연회에 초대를 받았습니다. 많은 신하들이 앞다투어 황제에게 아첨하고 치켜세웠습니다. 그러나 이백은 혼자 조용히 술을 마시며 그러한 아첨의 광경을 멸시했습니다. 황제는 그에게 왜 아무 말도 하지 않느냐고 물었습니다. 이백은 “신은 말솜씨가 없어 시를 쓰는 것밖에 할 줄 모릅니다.”라고 대답했습니다. 황제는 그가 일부러 피하는 것이 아니라 그의 솔직함을 높이 평가하여 꾸짖지 않았습니다. 이후 이백은 자신의 재능으로 궁중에서도 지위를 쌓았고 황제로부터 높은 평가를 받았습니다. 이 이야기는 진정한 재능은 아첨보다 중요하며 꾸준한 노력이 진정한 성공으로 이어진다는 것을 보여줍니다.

Usage

用作谓语、宾语;比喻为了讨好别人而说好话、奉承拍马屁。

yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; bǐ yù wèile tǎohǎo biérén ér shuō hǎo huà, fèngchéng pāi mǎpì

술어와 목적어로 사용됩니다. 누군가를 기쁘게 하기 위해 좋은 말을 하고 아첨하는 것.

Examples

  • 他总是溜须拍马,想得到上司的赏识。

    tā zǒngshì liū xū pāi mǎ, xiǎng dé dào shàngsī de shǎngshí

    그는 항상 아첨하여 상사의 호감을 얻으려고 한다.

  • 那些溜须拍马的小人,最终都不会有好下场。

    nàxiē liū xū pāi mǎ de xiǎorén, zuìzhōng dōu bù huì yǒu hǎo xiàchǎng

    그런 아첨하는 사람들은 결국 좋은 결과를 얻지 못할 것이다..