阿谀奉承 아첨
Explanation
指用言语讨好,曲意逢迎别人。形容为人虚伪谄媚。
말로써 다른 사람을 아첨하고 비위를 맞추는 것을 가리킨다. 위선적이고 아부하는 사람을 묘사할 때 사용한다.
Origin Story
从前,有一个名叫阿强的年轻人,他渴望得到官位和财富。他听说当地一位权势很大的官员非常喜欢听好话,于是阿强便开始每天都去官员府上,对官员极尽阿谀奉承之能事。他夸赞官员的才华、品德和功绩,甚至不惜夸大其词,编造一些虚假的故事来讨好官员。他殷勤地为官员端茶倒水,鞍前马后地伺候着,仿佛官员是他的一切。起初,官员对阿强的阿谀奉承感到很受用,觉得阿强很会说话,也很有眼力见。但他渐渐发现,阿强所说的话,大部分都是不真实的,他只是为了讨好自己才这样说的。官员开始厌恶阿强,并认为他是一个虚伪的人。官员从此不再理会阿强,阿强也因此失去了得到官位和财富的机会。
옛날 옛날 아강이라는 젊은이가 있었습니다. 그는 권력과 부를 간절히 원했습니다. 그 지역의 매우 영향력 있는 관리가 아첨을 좋아한다는 말을 듣고, 아강은 매일 그 관리의 집에 가서 지나치게 아첨했습니다. 그는 그 관리의 재능, 성격, 업적을 칭찬했고, 심지어 과장하거나 그를 기쁘게 하기 위해 거짓 이야기를 지어내기도 했습니다. 그는 정성껏 관리에게 차와 물을 대접하고, 모든 면에서 섬겼으며, 마치 그 관리가 자신에게 모든 것인 것처럼 행동했습니다. 처음에는 그 관리는 아강의 아첨을 즐겼고, 그를 달변가이자 통찰력 있는 사람이라고 생각했습니다. 그러나 점차 그는 아강이 한 말 대부분이 거짓이라는 것을 깨달았습니다. 그는 단지 그를 기쁘게 하기 위해서만 말했던 것입니다. 그 관리는 아강을 싫어하게 되었고, 그를 위선자라고 여겼습니다. 그 후로 그 관리는 아강을 무시했고, 아강은 권력과 부를 얻을 기회를 잃었습니다.
Usage
多用于贬义,形容对人谄媚讨好。
대부분 경멸적인 의미로 사용되어, 아첨과 아부를 묘사한다.
Examples
-
他为了升官发财,对上司阿谀奉承,毫无底线。
tā wèile shēngguān fācái, duì shàngsī ēyú fèngchéng, háo wú dǐxiàn.
그는 승진과 부를 얻기 위해 상사에게 아첨하며 어떤 제한도 두지 않았다.
-
那些阿谀奉承的小人,最终只会害人害己。
nàxiē ēyú fèngchéng de xiǎorén, zuìzhōng zhǐ huì hài rén hài jǐ
이러한 아첨꾼들은 궁극적으로 자신과 다른 사람들에게 해를 끼칠 것이다.