阿谀奉承 лесть
Explanation
指用言语讨好,曲意逢迎别人。形容为人虚伪谄媚。
Означает лесть и подхалимство перед другими словами. Описывает человека как лицемерного и подхалимного.
Origin Story
从前,有一个名叫阿强的年轻人,他渴望得到官位和财富。他听说当地一位权势很大的官员非常喜欢听好话,于是阿强便开始每天都去官员府上,对官员极尽阿谀奉承之能事。他夸赞官员的才华、品德和功绩,甚至不惜夸大其词,编造一些虚假的故事来讨好官员。他殷勤地为官员端茶倒水,鞍前马后地伺候着,仿佛官员是他的一切。起初,官员对阿强的阿谀奉承感到很受用,觉得阿强很会说话,也很有眼力见。但他渐渐发现,阿强所说的话,大部分都是不真实的,他只是为了讨好自己才这样说的。官员开始厌恶阿强,并认为他是一个虚伪的人。官员从此不再理会阿强,阿强也因此失去了得到官位和财富的机会。
Давным-давно жил молодой человек по имени Ацян, который мечтал о власти и богатстве. Он слышал, что очень влиятельный чиновник в этом районе любил лесть, поэтому Ацян начал каждый день ходить в дом чиновника, чтобы чрезмерно льстить ему. Он хвалил таланты, характер и достижения чиновника, даже преувеличивал и выдумывал ложные истории, чтобы угодить ему. Он старательно подавал чиновнику чай и воду и всячески ему служил, как будто чиновник был для него всем. Сначала чиновнику понравилась лесть Ацяна, он счел его красноречивым и проницательным. Но постепенно он понял, что большая часть того, что говорил Ацян, была ложью, он делал это только чтобы угодить ему. Чиновник начал ненавидеть Ацяна и счел его лицемерным. С тех пор чиновник игнорировал Ацяна, и Ацян потерял шанс получить власть и богатство.
Usage
多用于贬义,形容对人谄媚讨好。
В основном используется в уничижительном смысле, описывая лесть и угодничество.
Examples
-
他为了升官发财,对上司阿谀奉承,毫无底线。
tā wèile shēngguān fācái, duì shàngsī ēyú fèngchéng, háo wú dǐxiàn.
Чтобы получить повышение и богатство, он льстил своим начальникам без всяких ограничений.
-
那些阿谀奉承的小人,最终只会害人害己。
nàxiē ēyú fèngchéng de xiǎorén, zuìzhōng zhǐ huì hài rén hài jǐ
Эти подхалимы в конечном итоге навредят себе и другим..