点头之交 conocido de vista
Explanation
形容交情不深,只见过面,点头示意而已。
Describe una relación superficial, donde las personas solo se saludan brevemente.
Origin Story
在一个繁华的都市里,住着一位名叫李明的年轻画家。他经常去一家咖啡馆,在那里他认识了各种各样的人。有一天,李明在咖啡馆遇到了一个名叫王伟的商人。王伟很欣赏李明的画作,两人聊得很投机。他们互相留下了电话号码,从此以后,他们偶尔会互相问候一下。但他们之间的关系,仅仅是点头之交,并没有深入交流。 有一天,李明得知王伟经营的公司遇到了困难,急需一笔资金。李明很想帮助王伟,但他自己也刚刚开始创业,资金并不充裕。于是,李明只能无奈地对王伟说:“我只能算你的点头之交,帮不了你什么。”王伟叹了口气,表示理解。 虽然他们只是点头之交,但李明的心中却充满了同情和惋惜。他希望王伟能够顺利渡过难关,也希望自己能够成为他真正的朋友,而不是仅仅是点头之交。
En una bulliciosa metrópolis vivía un joven pintor llamado Li Ming. Frecuentaba un café donde conoció a gente de todo tipo. Un día, Li Ming conoció a un empresario llamado Wang Wei en el café. Wang Wei admiraba la obra de arte de Li Ming, y congeniaron. Se intercambiaron números de teléfono y de vez en cuando se saludaban después. Pero su relación se mantuvo superficial, no entablaron conversaciones profundas. Un día, Li Ming se enteró de que la empresa de Wang Wei estaba pasando por dificultades y necesitaba urgentemente fondos. Li Ming quería ayudar a Wang Wei, pero acababa de empezar su propio negocio y no tenía suficiente dinero. Entonces, Li Ming solo pudo decirle a Wang Wei con pesar: "Soy solo un conocido tuyo, no puedo ayudarte.". Wang Wei suspiró y mostró comprensión. Aunque solo eran conocidos, el corazón de Li Ming estaba lleno de compasión y pesar. Esperaba que Wang Wei pudiera superar las dificultades y que él pudiera ser un verdadero amigo para él, no solo un conocido.
Usage
用于形容交情不深,只是见过面,点头示意而已。
Se usa para describir una relación superficial, donde las personas solo se saludan brevemente.
Examples
-
我们之间只是点头之交,并不熟悉。
women zhi jian zhishi diǎn tou zhi jiao, bing bu shuxi.
Solo somos conocidos, no nos conocemos bien.
-
他不过是我的点头之交而已,没有什么深交。
ta bu guo shi wo de diǎn tou zhi jiao er yi, mei you shen jiao.
Él es solo un conocido mío, no tenemos una relación cercana.
-
我和他只是点头之交,并不了解他的为人。
wo he ta zhishi diǎn tou zhi jiao, bing bu liao jie ta de ren wei.
Solo lo conozco de vista, no sé nada sobre su carácter.