生死之交 amigos del alma
Explanation
生死之交指能够同生共死、患难与共的朋友,形容友谊非常深厚。
Amigos del alma se refieren a amigos que pueden vivir y morir juntos, compartir alegrías y tristezas; describe una amistad muy profunda.
Origin Story
话说当年,张三和李四同在战场上厮杀,枪林弹雨中,两人互相掩护,出生入死,最终一同活了下来。自那以后,两人便结为生死之交,无论遇到什么困难,都互相扶持,共同面对。 后来,李四经商失败,家道中落,张三毫不犹豫地倾囊相助,帮他渡过难关。李四也曾多次帮助张三,两人始终患难与共,生死相依。他们的友谊,传为佳话,被后人称颂。
Se cuenta que Zhang San y Li Si lucharon una vez en el campo de batalla. En medio de una lluvia de balas, los dos se protegieron mutuamente, lucharon por su vida y su muerte, y finalmente sobrevivieron juntos. Desde entonces, se han convertido en amigos íntimos, apoyándose mutuamente y enfrentando juntas cualquier dificultad. Más tarde, el negocio de Li Si fracasó, y su familia cayó en la pobreza. Zhang San no dudó en ayudarlo a superar los problemas. Li Si también ayudó a Zhang San muchas veces. Siempre compartieron alegrías y tristezas, y dependieron el uno del otro. Su amistad se convirtió en una buena historia y fue alabada por la posteridad.
Usage
用来形容关系非常密切,情谊深厚的朋友。
Se utiliza para describir amigos con relaciones muy estrechas y una amistad profunda.
Examples
-
他与李明是生死之交,患难与共。
ta yu li ming shi sheng si zhi jiao, huannan yu gong.
Él y Li Ming son amigos íntimos, compartiendo alegrías y tristezas.
-
他们两人是生死之交,情谊深厚。
tamen liang ren shi sheng si zhi jiao, qingyi shenhou.
Los dos son amigos íntimos, con una profunda amistad.