生死之交 amici del cuore
Explanation
生死之交指能够同生共死、患难与共的朋友,形容友谊非常深厚。
Amici del cuore si riferisce ad amici che possono vivere e morire insieme, condividere gioie e dolori; descrive un'amicizia molto profonda.
Origin Story
话说当年,张三和李四同在战场上厮杀,枪林弹雨中,两人互相掩护,出生入死,最终一同活了下来。自那以后,两人便结为生死之交,无论遇到什么困难,都互相扶持,共同面对。 后来,李四经商失败,家道中落,张三毫不犹豫地倾囊相助,帮他渡过难关。李四也曾多次帮助张三,两人始终患难与共,生死相依。他们的友谊,传为佳话,被后人称颂。
Si dice che un tempo, Zhang San e Li Si combatterono sul campo di battaglia. Sotto il fuoco delle palle, i due si proteggevano a vicenda, lottando per la vita e la morte, e alla fine sopravvissero insieme. Da allora, divennero amici del cuore, sostenendosi a vicenda e affrontando qualsiasi difficoltà insieme. Più tardi, l'attività di Li Si fallì e la sua famiglia cadde in povertà. Zhang San, senza esitazione, lo aiutò a superare le difficoltà. Anche Li Si aiutò Zhang San molte volte. Hanno sempre condiviso gioie e dolori, e si sono sempre sostenuti a vicenda. La loro amicizia divenne una bella storia e fu lodata dalla posterità.
Usage
用来形容关系非常密切,情谊深厚的朋友。
Usato per descrivere amici con relazioni molto strette e profonda amicizia.
Examples
-
他与李明是生死之交,患难与共。
ta yu li ming shi sheng si zhi jiao, huannan yu gong.
Lui e Li Ming sono amici per la pelle, condividono le difficoltà.
-
他们两人是生死之交,情谊深厚。
tamen liang ren shi sheng si zhi jiao, qingyi shenhou.
Questi due sono amici per la pelle, con una profonda amicizia.