生死之交 amis du cœur
Explanation
生死之交指能够同生共死、患难与共的朋友,形容友谊非常深厚。
Amis du cœur désignent des amis capables de vivre et mourir ensemble, de partager le bon et le mauvais ; cela décrit une amitié très profonde.
Origin Story
话说当年,张三和李四同在战场上厮杀,枪林弹雨中,两人互相掩护,出生入死,最终一同活了下来。自那以后,两人便结为生死之交,无论遇到什么困难,都互相扶持,共同面对。 后来,李四经商失败,家道中落,张三毫不犹豫地倾囊相助,帮他渡过难关。李四也曾多次帮助张三,两人始终患难与共,生死相依。他们的友谊,传为佳话,被后人称颂。
On raconte que Zhang San et Li Si se sont un jour battus sur le champ de bataille. Sous une pluie de balles, ils se sont mutuellement protégés, ont lutté pour leur vie et leur mort, et ont finalement survécu ensemble. Depuis lors, ils sont devenus des amis intimes, se soutenant mutuellement et faisant face ensemble à toutes les difficultés. Plus tard, les affaires de Li Si ont échoué, et sa famille est tombée dans la pauvreté. Zhang San n'a pas hésité à l'aider à surmonter les problèmes. Li Si a également aidé Zhang San à plusieurs reprises. Ils ont toujours partagé les bons et les mauvais moments, et se sont appuyés l'un sur l'autre. Leur amitié est devenue une belle histoire et a été louée par la postérité.
Usage
用来形容关系非常密切,情谊深厚的朋友。
Utilisé pour décrire des amis ayant des liens très étroits et une amitié profonde.
Examples
-
他与李明是生死之交,患难与共。
ta yu li ming shi sheng si zhi jiao, huannan yu gong.
Lui et Li Ming sont des amis intimes, partageant le bon et le mauvais.
-
他们两人是生死之交,情谊深厚。
tamen liang ren shi sheng si zhi jiao, qingyi shenhou.
Tous les deux sont des amis intimes, avec une amitié profonde.