瑕瑜互见 virtudes y defectos
Explanation
既有优点,也有缺点。指事物既有长处,也有短处,好坏参半。
Tanto ventajas como desventajas. Se refiere a cosas que tienen tanto fortalezas como debilidades, una mezcla de bueno y malo.
Origin Story
唐朝时期,著名诗人李白创作了许多脍炙人口的诗篇,他的诗歌风格豪放飘逸,想象力丰富,充满浪漫主义色彩。然而,他的诗歌中也存在一些瑕疵,例如有些句子不够严谨,用词有时略显粗糙。即使如此,人们仍然高度评价李白的诗歌才华,认为他的作品瑕瑜互见,既有令人惊叹的艺术成就,也有可以改进的地方。李白的诗歌,就像一面镜子,反射着他的才华和性格,既有光彩夺目的一面,也有不足之处。他的作品,成为了后世文人学习和借鉴的典范,也成为了人们解读唐朝文化的重要窗口。
Durante la dinastía Tang, el famoso poeta Li Bai creó muchos poemas populares. Su estilo poético era desenfrenado y elegante, su imaginación rica y llena de colores románticos. Sin embargo, sus poemas también tenían algunos defectos, como algunas frases que no eran lo suficientemente rigurosas, y la elección de palabras a veces era un poco tosca. Aun así, la gente seguía elogiando mucho el talento poético de Li Bai, creyendo que sus obras mostraban tanto ventajas como desventajas, tanto logros artísticos asombrosos como áreas de mejora. Los poemas de Li Bai eran como un espejo, reflejando su talento y personalidad, brillantes y defectuosos. Sus obras se convirtieron en un modelo para los literatos posteriores y una ventana importante para comprender la cultura de la dinastía Tang.
Usage
用于评价事物,既有优点也有缺点。
Se usa para evaluar cosas que tienen tanto ventajas como desventajas.
Examples
-
他的作品瑕瑜互见,既有精彩之处,也有不足之处。
tā de zuòpǐn xiá yú hù jiàn, jì yǒu jīngcǎi zhī chù, yě yǒu bùzú zhī chù
Sus obras son una mezcla de fortalezas y debilidades.
-
这位画家,他的作品瑕瑜互见,风格独特。
zhè wèi huàjiā, tā de zuòpǐn xiá yú hù jiàn, fēnggé dútè
Este pintor, sus obras son una mezcla de fortalezas y debilidades, tiene un estilo único.