百闻不如一见 Ver oír cien veces no es tan bueno como ver una vez
Explanation
百闻不如一见,意思是说,即使听到很多关于某事物的描述,也不如亲眼看到一次来得直观和深刻。这句话强调了亲身经历的重要性,也反映了人们对直接感知的信赖。
Cien veces escuchar no es tan bueno como ver una vez, lo que significa que incluso escuchar mucho sobre algo no es tan impactante como verlo por ti mismo. Esta frase enfatiza la importancia de la experiencia personal y refleja la confianza de las personas en la percepción directa.
Origin Story
从前,有个老先生,他听说远方有一种名叫“凤凰”的神鸟,美丽非凡。他经常听别人描述凤凰的样子,听得耳朵都起茧了。可他始终没有见过真正的凤凰。有一天,老先生终于决定去远方寻找凤凰。他翻山越岭,历尽千辛万苦,终于找到了凤凰栖息的森林。当他亲眼看到凤凰在阳光下展翅飞翔的时候,不禁感叹道:“百闻不如一见啊!凤凰果然如传说中一样美丽。”从此,老先生再也不满足于听别人描述,而是选择亲自去体验,去感受这个世界的美好。
Érase una vez, un anciano que había oído hablar de un ave mítica llamada
Usage
这个成语常用来形容亲眼所见比道听途说更有说服力,也强调了亲身经历的重要性。
Este idioma se usa a menudo para describir cómo ver algo de primera mano es más convincente que los rumores, y también enfatiza la importancia de la experiencia personal.
Examples
-
百闻不如一见,这件艺术品果然名不虚传。
bǎi wén bù rú yī jiàn, zhè jiàn yì shù pǐn guǒrán míng bù xū chuán.
Ver oír cien veces no es tan bueno como ver una vez, esta obra de arte es realmente legendaria.
-
我决定去一趟这个地方,因为百闻不如一见。
wǒ jué dìng qù yī tàng zhè ge dì fāng, yīn wéi bǎi wén bù rú yī jiàn
He decidido ir a este lugar porque ver es creer.