百闻不如一见 Ouvir cem vezes não é tão bom quanto ver uma vez
Explanation
百闻不如一见,意思是说,即使听到很多关于某事物的描述,也不如亲眼看到一次来得直观和深刻。这句话强调了亲身经历的重要性,也反映了人们对直接感知的信赖。
Ouvir cem vezes não é tão bom quanto ver uma vez, significando que mesmo ouvir muito sobre algo não é tão impactante quanto vê-lo por si mesmo. Essa frase enfatiza a importância da experiência pessoal e reflete a confiança das pessoas na percepção direta.
Origin Story
从前,有个老先生,他听说远方有一种名叫“凤凰”的神鸟,美丽非凡。他经常听别人描述凤凰的样子,听得耳朵都起茧了。可他始终没有见过真正的凤凰。有一天,老先生终于决定去远方寻找凤凰。他翻山越岭,历尽千辛万苦,终于找到了凤凰栖息的森林。当他亲眼看到凤凰在阳光下展翅飞翔的时候,不禁感叹道:“百闻不如一见啊!凤凰果然如传说中一样美丽。”从此,老先生再也不满足于听别人描述,而是选择亲自去体验,去感受这个世界的美好。
Era uma vez, um velho que ouviu falar de uma ave mítica chamada
Usage
这个成语常用来形容亲眼所见比道听途说更有说服力,也强调了亲身经历的重要性。
Este provérbio é usado com frequência para descrever como ver algo em primeira mão é mais convincente do que ouvir dizer, e também enfatiza a importância da experiência pessoal.
Examples
-
百闻不如一见,这件艺术品果然名不虚传。
bǎi wén bù rú yī jiàn, zhè jiàn yì shù pǐn guǒrán míng bù xū chuán.
Ouvir cem vezes não é tão bom quanto ver uma vez, esta obra de arte é realmente lendária.
-
我决定去一趟这个地方,因为百闻不如一见。
wǒ jué dìng qù yī tàng zhè ge dì fāng, yīn wéi bǎi wén bù rú yī jiàn
Decidi ir a este lugar porque ver é crer.