胆小如鼠 cobarde como un ratón
Explanation
胆小如鼠,是形容一个人胆子非常小,就像老鼠一样,遇到一点风吹草动就害怕。比喻做事畏首畏尾,缺乏胆识。
Cobarde como un ratón es una descripción de una persona que es muy tímida, como un ratón, que tiene miedo de cualquier movimiento. Es una metáfora de alguien que es tímido y vacilante, que carece de valor y determinación.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫李大壮的青年。李大壮身材魁梧,相貌堂堂,可是却有一个致命的弱点——胆小如鼠。村民们经常嘲笑他,说他像只老鼠,一见猫就吓得瑟瑟发抖。 有一天,村里来了一个赶集的商人,他带来了一些稀奇古怪的玩意儿。李大壮很好奇,就凑上前去观看。商人拿出一只小巧玲珑的鸟笼,里面关着一只金丝雀。李大壮看得眼花缭乱,心想,要是能得到这只金丝雀就好了。 商人看出李大壮的心思,便笑着说:“这金丝雀可是宝贝,如果你能鼓起勇气,在集市上大声喊三遍‘我要买金丝雀’,我就把它送给你。” 李大壮顿时犹豫了,他脑海里浮现出村里人嘲笑他的画面,他害怕被人嘲笑,害怕被人看不起。他犹豫再三,最终还是没有鼓起勇气,垂头丧气地走开了。 商人看到李大壮的举动,摇摇头,叹了一口气。他明白,李大壮这辈子,永远不可能拥有这只金丝雀,因为他的胆小如鼠,让他失去了获得幸福的机会。
Érase una vez, en un pueblo remoto, vivía un joven llamado Li Dazhuang. Li Dazhuang era alto y fuerte, con una apariencia noble, pero tenía un defecto fatal: era cobarde como un ratón. Los aldeanos a menudo se burlaban de él, diciendo que era como un ratón, temblando de miedo al ver un gato. Un día, un vendedor ambulante llegó al pueblo, trayendo consigo cosas extrañas y maravillosas. Li Dazhuang sintió curiosidad y fue a verlas. El vendedor sacó una jaula para pájaros pequeña y exquisita, dentro de la cual había un jilguero. Li Dazhuang quedó deslumbrado, pensando, qué genial sería tener este jilguero. El vendedor vio los pensamientos de Li Dazhuang y dijo con una sonrisa: “Este jilguero es un tesoro. Si puedes reunir el valor de gritar tres veces en el mercado, ‘Quiero comprar el jilguero’, te lo regalaré”. Li Dazhuang vaciló de inmediato, se imaginó a los aldeanos riéndose de él, tenía miedo de que se rieran de él, tenía miedo de que lo menospreciaran. Dudó durante mucho tiempo, pero finalmente no encontró el valor y se fue con la cabeza gacha. El vendedor vio las acciones de Li Dazhuang, sacudió la cabeza y suspiró. Él entendía que Li Dazhuang nunca poseería este jilguero, porque su cobardía le impedía apoderarse de la felicidad.
Usage
这个成语形容胆小怕事的人,多用于贬义。比如,在面对困难的时候,有些人就会胆小如鼠,不敢去尝试,也不敢去挑战。
Este modismo describe a personas que son tímidas y miedosas, y se usa a menudo de manera despectiva. Por ejemplo, cuando se enfrentan a dificultades, algunas personas pueden ser tan cobardes como un ratón, no atreviéndose a intentarlo ni a desafiar.
Examples
-
他胆小如鼠,连说话都低声细语。
tā dǎn xiǎo rú shǔ, lián shuō huà dōu dī shēng xì yǔ.
Él es tan miedoso como un ratón, incluso hablando en voz baja.
-
别看他体型壮硕,其实胆小如鼠,一见警察就吓跑了。
bié kàn tā tí xí zhuàng shuò, qí shí dǎn xiǎo rú shǔ, yī jiàn jǐng chá jiù xià pǎo le.
No mires su corpulento físico, en realidad es tan tímido como un ratón, huyó al ver a la policía.
-
面对困难,我们不能胆小如鼠,要勇敢地去克服它。
miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng dǎn xiǎo rú shǔ, yào yǒng gǎn de qù kè fú tā.
Ante las dificultades, no debemos ser tan miedosos como un ratón, debemos superarlas con valentía.