胆小如鼠 lâche comme une souris
Explanation
胆小如鼠,是形容一个人胆子非常小,就像老鼠一样,遇到一点风吹草动就害怕。比喻做事畏首畏尾,缺乏胆识。
Lâche comme une souris est une description d'une personne qui est très timide, comme une souris, qui a peur de tout mouvement. C'est une métaphore pour quelqu'un qui est timide et hésitant, qui manque de courage et de détermination.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫李大壮的青年。李大壮身材魁梧,相貌堂堂,可是却有一个致命的弱点——胆小如鼠。村民们经常嘲笑他,说他像只老鼠,一见猫就吓得瑟瑟发抖。 有一天,村里来了一个赶集的商人,他带来了一些稀奇古怪的玩意儿。李大壮很好奇,就凑上前去观看。商人拿出一只小巧玲珑的鸟笼,里面关着一只金丝雀。李大壮看得眼花缭乱,心想,要是能得到这只金丝雀就好了。 商人看出李大壮的心思,便笑着说:“这金丝雀可是宝贝,如果你能鼓起勇气,在集市上大声喊三遍‘我要买金丝雀’,我就把它送给你。” 李大壮顿时犹豫了,他脑海里浮现出村里人嘲笑他的画面,他害怕被人嘲笑,害怕被人看不起。他犹豫再三,最终还是没有鼓起勇气,垂头丧气地走开了。 商人看到李大壮的举动,摇摇头,叹了一口气。他明白,李大壮这辈子,永远不可能拥有这只金丝雀,因为他的胆小如鼠,让他失去了获得幸福的机会。
Il était une fois, dans un village reculé, vivait un jeune homme appelé Li Dazhuang. Li Dazhuang était grand et fort, avec une apparence noble, mais il avait un défaut fatal: il était lâche comme une souris. Les villageois se moquaient souvent de lui, disant qu'il était comme une souris, tremblant de peur à la vue d'un chat. Un jour, un colporteur est arrivé au village, apportant avec lui des choses étranges et merveilleuses. Li Dazhuang était curieux et est allé les voir. Le colporteur a sorti une petite cage à oiseaux exquise, à l'intérieur de laquelle se trouvait un chardonneret. Li Dazhuang était ébloui, pensant, comme il serait génial d'avoir ce chardonneret. Le colporteur a vu les pensées de Li Dazhuang et a dit avec un sourire: «Ce chardonneret est un trésor. Si vous pouvez rassembler le courage de crier trois fois sur le marché, «Je veux acheter le chardonneret», je vous le donnerai.» Li Dazhuang a hésité immédiatement, il s'est imaginé les villageois se moquer de lui, il avait peur qu'ils se moquent de lui, il avait peur qu'ils le méprisent. Il a hésité pendant longtemps, mais finalement il n'a pas trouvé le courage et est parti la tête basse. Le colporteur a vu les actions de Li Dazhuang, a secoué la tête et a soupiré. Il comprenait que Li Dazhuang ne posséderait jamais ce chardonneret, car sa lâcheté l'empêchait de s'emparer du bonheur.
Usage
这个成语形容胆小怕事的人,多用于贬义。比如,在面对困难的时候,有些人就会胆小如鼠,不敢去尝试,也不敢去挑战。
Cet idiome décrit les personnes qui sont timides et craintives, et il est souvent utilisé de manière péjorative. Par exemple, face aux difficultés, certaines personnes peuvent être aussi lâches qu'une souris, n'osant ni essayer ni défier.
Examples
-
他胆小如鼠,连说话都低声细语。
tā dǎn xiǎo rú shǔ, lián shuō huà dōu dī shēng xì yǔ.
Il est aussi lâche qu'une souris, il parle même à voix basse.
-
别看他体型壮硕,其实胆小如鼠,一见警察就吓跑了。
bié kàn tā tí xí zhuàng shuò, qí shí dǎn xiǎo rú shǔ, yī jiàn jǐng chá jiù xià pǎo le.
Ne regarde pas son physique corpulent, il est en réalité aussi timide qu'une souris, il a fui à la vue de la police.
-
面对困难,我们不能胆小如鼠,要勇敢地去克服它。
miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng dǎn xiǎo rú shǔ, yào yǒng gǎn de qù kè fú tā.
Face aux difficultés, nous ne devons pas être aussi lâches qu'une souris, nous devons les surmonter courageusement.