蝇头小利 Yíngtóu xiǎolì pequeña ganancia

Explanation

比喻微小的利益。

Se refiere a ganancias muy pequeñas.

Origin Story

在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫老张的农民。他勤劳节俭,一辈子靠种地为生。有一天,他在田里干活时,意外发现了一块金灿灿的金子,足足有鸡蛋大小。老张欣喜若狂,连忙把金子捡起来,仔细擦拭干净。他拿着金子,心里盘算着该怎么处理。卖掉它?可以换来不少钱,改善生活。但老张转念一想,金子是无价之宝,卖掉太可惜了。于是,他决定把金子藏起来,留作传家宝。从此以后,老张更加努力地耕种,虽然他的生活仍然简朴,但他心里充满了满足感。因为他知道,即使是蝇头小利,也来之不易。他应该珍惜现在所拥有的一切,并且继续努力,去追求更加美好的未来。

zài yīgè piānpì de xiǎoshāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǎo zhāng de nóngmín. tā qínláo jiǎnjiǎn, yībèizi kào zhòng dì wéi shēng. yǒu yī tiān, tā zài tián lǐ gàn huó shí, yìwài fāxiàn le yī kuài jīn càn càn de jīnzi, zú zú yǒu jīdàn dàxiǎo. lǎo zhāng xīnxǐ kuángkuáng, liánmáng bǎ jīnzi jiǎn qǐlái, zǐxì cāshì gānjìng. tā ná zhe jīnzi, xīn lǐ pán suàn zhe gāi zěnme chǔlǐ. mài diào tā? kěyǐ huàn lái bù shǎo qián, gǎishàn shēnghuó. dàn lǎo zhāng zhuǎn niàn yī xiǎng, jīnzi shì wújià zhībǎo, mài diào tài kěxī le. yúshì, tā juédìng bǎ jīnzi cáng qǐlái, liú zuò chuánjiā bǎo. cóngcǐ yǐhòu, lǎo zhāng gèngjiā nǔlì de gēngzhòng, suīrán tā de shēnghuó réngrán jiǎnpǔ, dàn tā xīn lǐ chōngmǎn le mǎnzú gǎn. yīnwèi tā zhīdào, jíshǐ shì yíngtóu xiǎolì, yě lái zhī bù yì. tā yīnggāi zhēnxī xiànzài suǒ yǒngyǒu de yīqiè, bìngqiě jìxù nǔlì, qù zhuīqiú gèngjiā měihǎo de wèilái

En un remoto pueblo de montaña vivía un campesino llamado Lao Zhang. Era diligente y ahorrativo, ganándose la vida cultivando la tierra toda su vida. Un día, mientras trabajaba en el campo, descubrió inesperadamente un trozo de oro brillante, del tamaño de un huevo de gallina. Lao Zhang estaba muy contento y rápidamente recogió el oro y lo limpió cuidadosamente. Sosteniendo el oro, reflexionó sobre cómo tratarlo. ¿Venderlo? Podría cambiarse por mucho dinero para mejorar su vida. Pero Lao Zhang cambió de opinión, el oro es un tesoro invaluable, venderlo sería una lástima. Entonces, decidió esconder el oro y guardarlo como una reliquia familiar. A partir de entonces, Lao Zhang trabajó aún más duro en el campo, y aunque su vida seguía siendo sencilla, su corazón estaba lleno de satisfacción. Porque sabía que incluso las pequeñas ganancias se ganaban con esfuerzo. Debía apreciar lo que poseía ahora y seguir esforzándose por un futuro mejor.

Usage

用于形容微小的利益,常用于否定句。

yòng yú xíngróng wēixiǎo de lìyì, cháng yòng yú fǒudìng jù

Se utiliza para describir pequeñas ganancias, a menudo en oraciones negativas.

Examples

  • 他只顾蝇头小利,却忽略了长远发展。

    tā zhǐ gù yíngtóu xiǎolì, què huōlüè le chángyuǎn fāzhǎn

    Solo se preocupa por pequeñas ganancias e ignora el desarrollo a largo plazo.

  • 不要为了蝇头小利而放弃大好机会。

    bùyào wèile yíngtóu xiǎolì ér fàngqì dàhǎo jīhuì

    No pierdas una gran oportunidad por pequeñas ganancias.