蝇头小利 piccolo guadagno
Explanation
比喻微小的利益。
Si riferisce a profitti molto piccoli.
Origin Story
在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫老张的农民。他勤劳节俭,一辈子靠种地为生。有一天,他在田里干活时,意外发现了一块金灿灿的金子,足足有鸡蛋大小。老张欣喜若狂,连忙把金子捡起来,仔细擦拭干净。他拿着金子,心里盘算着该怎么处理。卖掉它?可以换来不少钱,改善生活。但老张转念一想,金子是无价之宝,卖掉太可惜了。于是,他决定把金子藏起来,留作传家宝。从此以后,老张更加努力地耕种,虽然他的生活仍然简朴,但他心里充满了满足感。因为他知道,即使是蝇头小利,也来之不易。他应该珍惜现在所拥有的一切,并且继续努力,去追求更加美好的未来。
In un remoto villaggio di montagna viveva un contadino di nome Lao Zhang. Era diligente e frugale, e si manteneva coltivando la terra per tutta la vita. Un giorno, mentre lavorava nei campi, scoprì inaspettatamente un pezzo d'oro, grande quanto un uovo di gallina. Lao Zhang fu felicissimo e raccolse subito l'oro, pulendolo accuratamente. Tenendo l'oro in mano, rifletté su come gestirlo. Venderlo? Potrebbe essere scambiato per molti soldi per migliorare la sua vita. Ma Lao Zhang cambiò idea, l'oro è un tesoro inestimabile, venderlo sarebbe un peccato. Così, decise di nascondere l'oro e conservarlo come cimelio di famiglia. Da allora in poi, Lao Zhang lavorò ancora più duramente nei campi, e sebbene la sua vita rimanesse semplice, il suo cuore era colmo di soddisfazione. Perché sapeva che anche i piccoli profitti erano frutto di duro lavoro. Doveva apprezzare ciò che possedeva e continuare a sforzarsi per un futuro migliore.
Usage
用于形容微小的利益,常用于否定句。
Usato per descrivere piccoli profitti, spesso usato in frasi negative.
Examples
-
他只顾蝇头小利,却忽略了长远发展。
tā zhǐ gù yíngtóu xiǎolì, què huōlüè le chángyuǎn fāzhǎn
Si preoccupa solo di guadagni esigui, trascurando lo sviluppo a lungo termine.
-
不要为了蝇头小利而放弃大好机会。
bùyào wèile yíngtóu xiǎolì ér fàngqì dàhǎo jīhuì
Non rinunciare a una grande opportunità per piccoli guadagni