蝇头小利 蠅の利
Explanation
比喻微小的利益。
ごくわずかな利益を指す。
Origin Story
在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫老张的农民。他勤劳节俭,一辈子靠种地为生。有一天,他在田里干活时,意外发现了一块金灿灿的金子,足足有鸡蛋大小。老张欣喜若狂,连忙把金子捡起来,仔细擦拭干净。他拿着金子,心里盘算着该怎么处理。卖掉它?可以换来不少钱,改善生活。但老张转念一想,金子是无价之宝,卖掉太可惜了。于是,他决定把金子藏起来,留作传家宝。从此以后,老张更加努力地耕种,虽然他的生活仍然简朴,但他心里充满了满足感。因为他知道,即使是蝇头小利,也来之不易。他应该珍惜现在所拥有的一切,并且继续努力,去追求更加美好的未来。
遠く離れた山村に、老張という名の農夫が住んでいました。彼は勤勉で倹約家で、生涯にわたって農業で生計を立てていました。ある日、畑で仕事をしていると、鶏卵ほどの大きさの金色の金塊を偶然発見しました。老張は大喜びで、すぐに金塊を拾い上げ、丁寧に拭き掃除をしました。金塊を手に取り、どうすればいいのか考え始めました。売却する?生活を改善するためにかなりの金額と交換できるでしょう。しかし、老張は考えを変えました。金は貴重な宝であり、売却するのは惜しい。そこで、金塊を隠して、家宝として保存することにしました。それからというもの、老張はさらに一生懸命に畑を耕すようになり、生活は質素なままでしたが、心は充足感で満たされました。なぜなら、彼は小さな利益でさえ、簡単に得られるものではないことを知っていたからです。彼は今持っているものを大切にし、より良い未来を目指して努力し続けるべきだと考えていました。
Usage
用于形容微小的利益,常用于否定句。
わずかな利益を表現するのに用いられ、否定文でよく使われる。
Examples
-
他只顾蝇头小利,却忽略了长远发展。
tā zhǐ gù yíngtóu xiǎolì, què huōlüè le chángyuǎn fāzhǎn
彼は些細な利益のことしか考えておらず、長期的な発展を無視している。
-
不要为了蝇头小利而放弃大好机会。
bùyào wèile yíngtóu xiǎolì ér fàngqì dàhǎo jīhuì
小さな利益のために絶好の機会を逃すことのないようにしましょう。