败军之将 general derrotado
Explanation
打了败仗的将领。现多用于讽刺失败的人。
Un general que ha perdido una batalla. Ahora se usa principalmente para satirizar a quienes han fracasado.
Origin Story
楚汉相争时期,项羽和刘邦都想要称霸天下。项羽在巨鹿之战中大破秦军,威震天下,一时风头无两。然而,后来的几次大战,项羽都未能取得决定性的胜利,屡屡受挫,最终在垓下之战中兵败身亡。项羽的一生充满了辉煌和落寞,他曾经是不可一世的大英雄,然而最终却成为了一个悲剧性的败军之将,令人唏嘘不已。历史告诉我们,即使是曾经多么强大的英雄,也可能因为决策失误或实力衰弱而最终走向失败。项羽的失败,也为后人留下了深刻的教训,那就是无论何时何地,都要谨慎小心,不断学习,才能立于不败之地。
Durante la contienda Chu-Han, Xiang Yu y Liu Bang querían dominar el mundo. Xiang Yu derrotó al ejército Qin en la Batalla de Julu y conmocionó al mundo; por un tiempo, fue insuperable. Sin embargo, en varias batallas posteriores, Xiang Yu no logró obtener victorias decisivas, sufriendo repetidos reveses, y finalmente murió en la Batalla de Gaixia. La vida de Xiang Yu estuvo llena de gloria y desolación. Fue una vez un héroe invencible, pero al final se convirtió en un trágico general derrotado, causando muchos suspiros. La historia nos dice que incluso los héroes que alguna vez fueron poderosos pueden finalmente fracasar debido a errores de juicio o debilitamiento de la fuerza. El fracaso de Xiang Yu también dejó una profunda lección para la posteridad: no importa cuándo o dónde, uno debe ser cauteloso, aprender constantemente, para permanecer invicto.
Usage
用于形容失败的人,多带讽刺意味。
Se utiliza para describir a las personas que han fracasado, a menudo con implicaciones sarcásticas.
Examples
-
他这次考试失败了,真是个败军之将!
tā zhè cì kǎoshì shībài le, zhēn shì ge bài jūn zhī jiàng!
Falló el examen esta vez, ¡qué general derrotado!
-
这场比赛我们输了,虽然很可惜,但我们仍然要总结经验教训,避免再次成为败军之将。
zhè chǎng bǐsài wǒmen shū le, suīrán hěn kěxī, dàn wǒmen réngrán yào zǒngjié jīngyàn jiàoxun, bìmiǎn zàicì chéngwéi bài jūn zhī jiàng。
Perdimos este partido, aunque es una pena, pero aún debemos resumir la experiencia y las lecciones, para evitar convertirnos en un general derrotado nuevamente.