败军之将 yenilmiş general
Explanation
打了败仗的将领。现多用于讽刺失败的人。
Bir savaşta yenilen general. Şimdi çoğunlukla başarısız olanları hicvetmek için kullanılır.
Origin Story
楚汉相争时期,项羽和刘邦都想要称霸天下。项羽在巨鹿之战中大破秦军,威震天下,一时风头无两。然而,后来的几次大战,项羽都未能取得决定性的胜利,屡屡受挫,最终在垓下之战中兵败身亡。项羽的一生充满了辉煌和落寞,他曾经是不可一世的大英雄,然而最终却成为了一个悲剧性的败军之将,令人唏嘘不已。历史告诉我们,即使是曾经多么强大的英雄,也可能因为决策失误或实力衰弱而最终走向失败。项羽的失败,也为后人留下了深刻的教训,那就是无论何时何地,都要谨慎小心,不断学习,才能立于不败之地。
Chu-Han çekişmesi sırasında, hem Xiang Yu hem de Liu Bang dünyaya hakim olmayı istediler. Xiang Yu, Julu Savaşı'nda Qin ordusunu yendi ve dünyayı şaşırttı; bir süre yenilmez oldu. Ancak, sonraki birkaç savaşta Xiang Yu belirleyici zaferler elde edemedi, tekrar tekrar başarısız oldu ve sonunda Gaixia Savaşı'nda öldü. Xiang Yu'nun hayatı zafer ve yıkımla doluydu. Bir zamanlar yenilmez bir kahramandı, ancak sonunda trajik bir şekilde yenilmiş bir general oldu ve birçok kişinin iç çekmesine neden oldu. Tarih bize, ne kadar güçlü olursa olsun kahramanların, yanlış kararlar veya gücün azalması nedeniyle sonunda başarısız olabileceğini öğretir. Xiang Yu'nun başarısızlığı, sonraki nesiller için de derin bir ders bıraktı: ne zaman ve nerede olursa olsun, dikkatli olmak, sürekli öğrenmek, yenilmez kalmak gerekir.
Usage
用于形容失败的人,多带讽刺意味。
Başarısız olanları tanımlamak için kullanılır, genellikle alaycı bir anlam içerir.
Examples
-
他这次考试失败了,真是个败军之将!
tā zhè cì kǎoshì shībài le, zhēn shì ge bài jūn zhī jiàng!
Bu sınavda başarısız oldu, tam bir mağlup general!
-
这场比赛我们输了,虽然很可惜,但我们仍然要总结经验教训,避免再次成为败军之将。
zhè chǎng bǐsài wǒmen shū le, suīrán hěn kěxī, dàn wǒmen réngrán yào zǒngjié jīngyàn jiàoxun, bìmiǎn zàicì chéngwéi bài jūn zhī jiàng。
Bu maçı kaybettik, üzücü olsa da, tekrar mağlup bir general olmamak için deneyim ve dersleri özetlemeliyiz