败军之将 général vaincu
Explanation
打了败仗的将领。现多用于讽刺失败的人。
Un général qui a perdu une bataille. Aujourd'hui, il est surtout utilisé pour satiriser ceux qui ont échoué.
Origin Story
楚汉相争时期,项羽和刘邦都想要称霸天下。项羽在巨鹿之战中大破秦军,威震天下,一时风头无两。然而,后来的几次大战,项羽都未能取得决定性的胜利,屡屡受挫,最终在垓下之战中兵败身亡。项羽的一生充满了辉煌和落寞,他曾经是不可一世的大英雄,然而最终却成为了一个悲剧性的败军之将,令人唏嘘不已。历史告诉我们,即使是曾经多么强大的英雄,也可能因为决策失误或实力衰弱而最终走向失败。项羽的失败,也为后人留下了深刻的教训,那就是无论何时何地,都要谨慎小心,不断学习,才能立于不败之地。
Pendant la lutte entre Chu et Han, Xiang Yu et Liu Bang voulaient tous deux dominer le monde. Xiang Yu a vaincu l'armée Qin à la bataille de Julu et a choqué le monde ; pendant un temps, il était inégalé. Cependant, dans plusieurs batailles suivantes, Xiang Yu n'a pas réussi à obtenir de victoires décisives, subissant des revers répétés, et est finalement mort à la bataille de Gaixia. La vie de Xiang Yu a été pleine de gloire et de désolation. Il a été autrefois un héros invincible, mais à la fin, il est devenu un général vaincu tragique, provoquant de nombreux soupirs. L'histoire nous dit que même les héros autrefois puissants peuvent finalement échouer en raison d'erreurs de jugement ou d'un affaiblissement de la force. L'échec de Xiang Yu a également laissé une leçon profonde à la postérité : peu importe quand ou où, il faut être prudent, apprendre constamment, afin de rester invincible.
Usage
用于形容失败的人,多带讽刺意味。
Utilisé pour décrire les personnes qui ont échoué, souvent avec des implications sarcastiques.
Examples
-
他这次考试失败了,真是个败军之将!
tā zhè cì kǎoshì shībài le, zhēn shì ge bài jūn zhī jiàng!
Il a échoué à l'examen cette fois, quel général vaincu !
-
这场比赛我们输了,虽然很可惜,但我们仍然要总结经验教训,避免再次成为败军之将。
zhè chǎng bǐsài wǒmen shū le, suīrán hěn kěxī, dàn wǒmen réngrán yào zǒngjié jīngyàn jiàoxun, bìmiǎn zàicì chéngwéi bài jūn zhī jiàng。
Nous avons perdu ce match, même si c'est dommage, mais nous devons quand même tirer des leçons de l'expérience, pour éviter de devenir à nouveau un général vaincu.