铤而走险 tomar una decisión arriesgada
Explanation
铤而走险,这个成语的意思是在没有其他选择的情况下,不得不冒险行动。
El idioma „tǐng ér zǒu xiǎn“ significa tomar una decisión arriesgada cuando no hay otra opción.
Origin Story
在战国时期,晋国和郑国之间发生了一场战争。晋国实力强大,而郑国则相对弱小。为了保护自己的国家,郑国大夫子家决定向晋国求和。他写了一封信给晋国的大夫赵盾,信中表达了郑国希望和平的愿望,并愿意与晋国保持友好关系。然而,晋国国君晋灵公却十分怀疑郑国的诚意,他认为郑国只是在表面上示弱,实际上是想趁机偷袭晋国。晋灵公命令他的大臣们做好战斗准备,并派出军队包围了郑国。 面对晋国的强大压力,郑国人非常紧张,他们知道如果开战,郑国必败无疑。但是,他们也不愿意屈服于晋国的淫威,他们决定铤而走险,与晋国决一死战。他们召集了所有能战斗的人,准备誓死保卫自己的家园。 最终,郑国人凭借着顽强的抵抗和英勇的战斗精神,打败了晋国的军队,保住了自己的国家。这场战争也成为了中国历史上著名的以弱胜强的典范。
Durante el período de los Reinos Combatientes, estalló una guerra entre el estado de Jin y el estado de Zheng. Jin era un reino poderoso, mientras que Zheng era relativamente débil. Para proteger su país, el ministro Zheng Zi Jia decidió pedir la paz con Jin. Escribió una carta al ministro Jin Zhao Dun, expresando el deseo de Zheng de paz y su voluntad de mantener relaciones amistosas con Jin. Sin embargo, el gobernante Jin Jin Linggong dudaba mucho de la sinceridad de Zheng. Creía que Zheng solo fingía ser débil, pero en realidad quería emboscar a Jin. Jin Linggong ordenó a sus ministros que se prepararan para la batalla y envió tropas para rodear Zheng. Ante la fuerte presión de Jin, la gente de Zheng estaba muy nerviosa. Sabían que inevitablemente perderían si iban a la guerra. Sin embargo, no estaban dispuestos a someterse a la tiranía de Jin. Decidieron arriesgarse y luchar hasta la muerte contra Jin. Reunieron a todas las personas que podían luchar y se prepararon para defender su hogar hasta la muerte. Finalmente, la gente de Zheng, confiando en su tenaz resistencia y su heroico espíritu de lucha, derrotó al ejército de Jin y salvó su país. Esta guerra también se convirtió en un famoso ejemplo en la historia china de cómo los débiles derrotan a los fuertes.
Usage
这个成语可以用来形容那些在没有退路的情况下,不得不采取冒险行动的人。
Este idioma se puede usar para describir a aquellos que tienen que tomar una decisión arriesgada cuando no hay otra opción.
Examples
-
为了保护国家,他们不得不铤而走险,与强大的敌人作战。
wèi le bǎo hù guó jiā, tā men bù děi bù tǐng ér zǒu xiǎn, yǔ qiáng dà de dí rén zhàn zhàn.
Para proteger el país, tuvieron que correr un riesgo y luchar contra un enemigo poderoso.
-
为了摆脱困境,他不得不铤而走险,尝试新的投资项目。
wèi le tuō bǎi kùn jìng, tā bù děi bù tǐng ér zǒu xiǎn, shì yàn xīn de tóu zī xiàng mù.
Para salir de los problemas, tuvo que arriesgarse y probar nuevos proyectos de inversión.
-
面临经济危机,公司不得不铤而走险,进行大规模裁员。
miàn lín jīng jì wēi jī, gōng sī bù děi bù tǐng ér zǒu xiǎn, jìn xíng dà guī mó cái yuán.
Ante una crisis económica, la empresa tuvo que arriesgarse y hacer despidos masivos.
-
他为了完成任务,不惜铤而走险,冒着生命危险进入危险区域。
tā wèi le wán chéng rèn wù, bù xī tǐng ér zǒu xiǎn, mào zhe shēng mìng wēi xiǎn jìn rù wēi xiǎn qū yù.
Tuvo que arriesgarse y poner su vida en peligro para entrar en una zona peligrosa para completar la tarea.
-
他为了获得成功,不得不铤而走险,放弃了安全稳定的工作。
tā wèi le huò dé chéng gōng, bù děi bù tǐng ér zǒu xiǎn, fàng qì le ān quán wěn dìng de gōng zuò.
Tuvo que arriesgarse y renunciar a su trabajo seguro y estable para lograr el éxito.