铤而走险 prendre un risque désespéré
Explanation
铤而走险,这个成语的意思是在没有其他选择的情况下,不得不冒险行动。
L'idiome „tǐng ér zǒu xiǎn“ signifie prendre un risque désespéré lorsqu'il n'y a pas d'autre choix.
Origin Story
在战国时期,晋国和郑国之间发生了一场战争。晋国实力强大,而郑国则相对弱小。为了保护自己的国家,郑国大夫子家决定向晋国求和。他写了一封信给晋国的大夫赵盾,信中表达了郑国希望和平的愿望,并愿意与晋国保持友好关系。然而,晋国国君晋灵公却十分怀疑郑国的诚意,他认为郑国只是在表面上示弱,实际上是想趁机偷袭晋国。晋灵公命令他的大臣们做好战斗准备,并派出军队包围了郑国。 面对晋国的强大压力,郑国人非常紧张,他们知道如果开战,郑国必败无疑。但是,他们也不愿意屈服于晋国的淫威,他们决定铤而走险,与晋国决一死战。他们召集了所有能战斗的人,准备誓死保卫自己的家园。 最终,郑国人凭借着顽强的抵抗和英勇的战斗精神,打败了晋国的军队,保住了自己的国家。这场战争也成为了中国历史上著名的以弱胜强的典范。
Pendant la période des Royaumes Combattants, une guerre éclata entre l'État de Jin et l'État de Zheng. Jin était un royaume puissant, tandis que Zheng était relativement faible. Pour protéger son pays, le ministre Zheng Zi Jia décida de demander la paix à Jin. Il écrivit une lettre au ministre Jin Zhao Dun, exprimant le désir de Zheng de paix et sa volonté de maintenir des relations amicales avec Jin. Cependant, le dirigeant Jin Jin Linggong doutait fortement de la sincérité de Zheng. Il pensait que Zheng faisait semblant d'être faible, mais voulait en réalité tendre une embuscade à Jin. Jin Linggong ordonna à ses ministres de se préparer au combat et envoya des troupes pour encercler Zheng. Face à la forte pression de Jin, le peuple de Zheng était très nerveux. Ils savaient qu'ils perdraient inévitablement s'ils allaient à la guerre. Cependant, ils ne voulaient pas se soumettre à la tyrannie de Jin. Ils décidèrent de prendre un risque et de combattre jusqu'à la mort contre Jin. Ils rassemblèrent toutes les personnes qui pouvaient se battre et se préparèrent à défendre leur patrie jusqu'à la mort. Finalement, le peuple de Zheng, comptant sur sa résistance tenace et son esprit de combat héroïque, a vaincu l'armée de Jin et sauvé son pays. Cette guerre est également devenue un célèbre exemple dans l'histoire chinoise de la façon dont les faibles vainquent les forts.
Usage
这个成语可以用来形容那些在没有退路的情况下,不得不采取冒险行动的人。
Cet idiome peut être utilisé pour décrire ceux qui doivent prendre un risque désespéré lorsqu'il n'y a pas d'autre choix.
Examples
-
为了保护国家,他们不得不铤而走险,与强大的敌人作战。
wèi le bǎo hù guó jiā, tā men bù děi bù tǐng ér zǒu xiǎn, yǔ qiáng dà de dí rén zhàn zhàn.
Pour protéger le pays, ils ont dû prendre un risque et se battre contre un ennemi puissant.
-
为了摆脱困境,他不得不铤而走险,尝试新的投资项目。
wèi le tuō bǎi kùn jìng, tā bù děi bù tǐng ér zǒu xiǎn, shì yàn xīn de tóu zī xiàng mù.
Pour sortir des ennuis, il a dû prendre un risque et essayer de nouveaux projets d'investissement.
-
面临经济危机,公司不得不铤而走险,进行大规模裁员。
miàn lín jīng jì wēi jī, gōng sī bù děi bù tǐng ér zǒu xiǎn, jìn xíng dà guī mó cái yuán.
Face à une crise économique, l'entreprise a dû prendre un risque et procéder à des licenciements massifs.
-
他为了完成任务,不惜铤而走险,冒着生命危险进入危险区域。
tā wèi le wán chéng rèn wù, bù xī tǐng ér zǒu xiǎn, mào zhe shēng mìng wēi xiǎn jìn rù wēi xiǎn qū yù.
Pour accomplir sa tâche, il a dû prendre un risque et risquer sa vie pour entrer dans une zone dangereuse.
-
他为了获得成功,不得不铤而走险,放弃了安全稳定的工作。
tā wèi le huò dé chéng gōng, bù děi bù tǐng ér zǒu xiǎn, fàng qì le ān quán wěn dìng de gōng zuò.
Pour réussir, il a dû prendre un risque et abandonner son travail sûr et stable.