背水一战 Combattre le dos à l'eau
Explanation
比喻在极其危急的情况下,不顾一切,决一死战。
Cela signifie livrer bataille dans une situation extrêmement dangereuse sans aucune considération pour les pertes.
Origin Story
西汉时期,韩信率军与赵军对峙于井陉口。为了激励士气,韩信将士兵们安营扎寨在井陉口的一处狭窄地带,后面就是一道河,士兵们无路可退,只能背水一战。此举出乎赵军意料,赵军见此情景,以为韩信已无退路,士气低落,结果被韩信打得大败。
Pendant la dynastie Han occidentale, l'armée de Han Xin affronta l'armée de Zhao à Jingxingkou. Pour remonter le moral, Han Xin fait camper ses soldats dans une zone étroite à Jingxingkou, derrière laquelle se trouve une rivière. Les soldats n'ont aucune échappatoire et ne peuvent que combattre jusqu'à la mort. Cette mesure surprend l'armée de Zhao, qui, voyant cette situation, pense que Han Xin n'a aucune issue. Leur moral s'effondre, et ils sont finalement défaits par Han Xin.
Usage
用作谓语、定语;形容在绝境中奋力拼搏。
Employé comme prédicat ou attribut ; décrit une lutte vigoureuse dans une situation désespérée.
Examples
-
面对强敌,他们决定背水一战,决一死战。
miàn duì qiángdí, tāmen juédìng bèishuǐ yī zhàn, juéyī sǐzhàn; gōngsī miànlín pòchǎn wēijī, yuángōngmen juédìng bèishuǐ yī zhàn, lì wǎn kuánglán
Face à un ennemi puissant, ils ont décidé de livrer une bataille le dos à l'eau, se battant jusqu'à la mort.
-
公司面临破产危机,员工们决定背水一战,力挽狂澜。
L'entreprise est confrontée à une crise de faillite, et les employés ont décidé de livrer une dernière bataille, en sauvant ce qui peut l'être.