破釜沉舟 pò fǔ chén zhōu briser les chaudrons et couler les bateaux

Explanation

比喻下决心不顾一切地干到底。破釜沉舟,意思就是把锅砸碎,把船沉掉,表明决心,不求后路,一定要打败敌人。

Métaphore pour une détermination à faire quelque chose quelles que soient les conséquences. "Briser les chaudrons et couler les bateaux" est de montrer votre détermination en détruisant vos propres moyens de retraite et en prenant une position décisive.

Origin Story

秦朝末年,秦王派大将章邯带20万大军进攻诸侯国赵国,赵王派人向楚王求援,楚王让宋义挂帅,项羽辅佐率军救援。宋义故意拖延时机,项羽杀了宋义并率军渡过漳水去援赵,他们在漳水岸边扎营,项羽为了激励士卒,下令将所有的锅都砸碎,把所有的船都沉入江底,让他们断绝后路,以示决心,必胜而归。他命令士兵们只携带三天的粮食,告诉他们:“如果我们打胜了,就可以活下去;如果我们打败了,就只有死路一条。

qín cháo mò nián, qín wáng pài dà jiàng zhāng hán dài èr shí wàn dà jūn jìn gōng zhū hóu guó zhào guó, zhào wáng pài rén xiàng chǔ wáng qiú yuán, chǔ wáng ràng sòng yì guà shuài, xiàng yǔ fǔ zuò shuài jūn jiù yuán。sòng yì gù yì tuō yán shí jī, xiàng yǔ shā le sòng yì bìng shuài jūn dù guò zhāng shuǐ qù yuán zhào, tā men zài zhāng shuǐ àn biān zhā yíng, xiàng yǔ wèi le jì lì shì zú, xià lìng jiāng suǒ yǒu de guō dōu zá suì, bǎ suǒ yǒu de chuán dōu chén rù jiāng dǐ, ràng tā men duàn jué hòu lù, yǐ shì jué xīn, bì shèng ér guī。tā mìng lìng bīng shì men zhǐ dài xié sān tiān de liáng shí, gàosu tā men:“rú guǒ wǒ men dǎ shèng le, jiù kě yǐ huó xià qù;rú guǒ wǒ men dǎ bài le, jiù zhǐ yǒu sǐ lù yī tiáo。

À la fin de la dynastie Qin, le roi Qin envoya le général Zhang Han avec une armée de 200 000 hommes pour attaquer la principauté de Zhao. Le roi de Zhao envoya des messagers au roi de Chu pour demander de l'aide. Le roi de Chu nomma Song Yi commandant en chef et Xiang Yu son adjoint. Cependant, Song Yi retarda délibérément, et Xiang Yu le tua et dirigea l'armée à travers la rivière Zhang pour aider Zhao. Ils établirent un camp sur la rive de la rivière Zhang. Pour inspirer ses soldats, Xiang Yu ordonna que toutes les marmites soient brisées et tous les bateaux soient coulés, leur coupant la retraite et montrant leur détermination. Il ordonna à ses soldats de ne porter que trois jours de nourriture, leur disant : « Si nous gagnons, nous pouvons vivre ; si nous perdons, c'est notre destin de mourir.

Usage

形容做事很有决心,不顾一切,一定要干成。

xíng róng zuò shì hěn yǒu jué xīn, bù gù yī qiè, yī dìng yào gàn chéng。

Pour décrire quelqu'un qui est déterminé à faire quelque chose, quelles que soient les conséquences.

Examples

  • 为了实现梦想,他们决定破釜沉舟,拼搏到底。

    wèi le shí xiàn mèng xiǎng, tā men jué dìng pò fǔ chén zhōu, pīn bó dào dǐ。

    Pour réaliser leurs rêves, ils ont décidé de tout miser et de se battre jusqu'au bout.

  • 面对困难,我们应该破釜沉舟,迎难而上。

    miàn duì kùn nan, wǒ men yīng gāi pò fǔ chén zhōu, yíng nán ér shàng。

    Face aux difficultés, nous devons être déterminés à les surmonter.

  • 这个项目难度很大,只有破釜沉舟,才能成功。

    zhè ge xiàng mù nán dù hěn dà, zhǐ yǒu pò fǔ chén zhōu, cái néng chéng gōng。

    Ce projet est très difficile, seule une détermination totale nous permettra de réussir.

  • 为了取得胜利,他们决定破釜沉舟,决一死战。

    wèi le qǔ dé shèng lì, tā men jué dìng pò fǔ chén zhōu, jué yī sǐ zhàn。

    Pour remporter la victoire, ils ont décidé de tout donner et de se battre à mort.

  • 这次比赛,我们必须破釜沉舟,争取胜利。

    zhè cì bǐ sài, wǒ men bì xū pò fǔ chén zhōu, zhēng qǔ shèng lì。

    Dans cette compétition, nous devons tout donner et nous battre pour la victoire.