破釜沉舟 pò fǔ chén zhōu quebrar os caldeirões e afundar os barcos

Explanation

比喻下决心不顾一切地干到底。破釜沉舟,意思就是把锅砸碎,把船沉掉,表明决心,不求后路,一定要打败敌人。

Metáfora para uma determinação de fazer algo, independentemente das consequências. "Quebrar os caldeirões e afundar os barcos" é mostrar sua determinação destruindo seus próprios meios de retirada e tomando uma posição decisiva.

Origin Story

秦朝末年,秦王派大将章邯带20万大军进攻诸侯国赵国,赵王派人向楚王求援,楚王让宋义挂帅,项羽辅佐率军救援。宋义故意拖延时机,项羽杀了宋义并率军渡过漳水去援赵,他们在漳水岸边扎营,项羽为了激励士卒,下令将所有的锅都砸碎,把所有的船都沉入江底,让他们断绝后路,以示决心,必胜而归。他命令士兵们只携带三天的粮食,告诉他们:“如果我们打胜了,就可以活下去;如果我们打败了,就只有死路一条。

qín cháo mò nián, qín wáng pài dà jiàng zhāng hán dài èr shí wàn dà jūn jìn gōng zhū hóu guó zhào guó, zhào wáng pài rén xiàng chǔ wáng qiú yuán, chǔ wáng ràng sòng yì guà shuài, xiàng yǔ fǔ zuò shuài jūn jiù yuán。sòng yì gù yì tuō yán shí jī, xiàng yǔ shā le sòng yì bìng shuài jūn dù guò zhāng shuǐ qù yuán zhào, tā men zài zhāng shuǐ àn biān zhā yíng, xiàng yǔ wèi le jì lì shì zú, xià lìng jiāng suǒ yǒu de guō dōu zá suì, bǎ suǒ yǒu de chuán dōu chén rù jiāng dǐ, ràng tā men duàn jué hòu lù, yǐ shì jué xīn, bì shèng ér guī。tā mìng lìng bīng shì men zhǐ dài xié sān tiān de liáng shí, gàosu tā men:“rú guǒ wǒ men dǎ shèng le, jiù kě yǐ huó xià qù;rú guǒ wǒ men dǎ bài le, jiù zhǐ yǒu sǐ lù yī tiáo。

No final da dinastia Qin, o rei Qin enviou o general Zhang Han com um exército de 200.000 homens para atacar o principado de Zhao. O rei de Zhao enviou mensageiros ao rei de Chu para pedir ajuda. O rei de Chu nomeou Song Yi como comandante em chefe e Xiang Yu como seu segundo. No entanto, Song Yi deliberadamente atrasou, e Xiang Yu o matou e liderou o exército através do rio Zhang para ajudar Zhao. Eles montaram um acampamento na margem do rio Zhang. Para inspirar seus soldados, Xiang Yu ordenou que todas as panelas fossem quebradas e todos os navios fossem afundados, cortando sua retirada e mostrando sua determinação. Ele ordenou a seus soldados que carregassem apenas três dias de comida, dizendo a eles: “Se vencermos, podemos viver; se perdermos, é nosso destino morrer.

Usage

形容做事很有决心,不顾一切,一定要干成。

xíng róng zuò shì hěn yǒu jué xīn, bù gù yī qiè, yī dìng yào gàn chéng。

Para descrever alguém que está determinado a fazer algo, independentemente das consequências.

Examples

  • 为了实现梦想,他们决定破釜沉舟,拼搏到底。

    wèi le shí xiàn mèng xiǎng, tā men jué dìng pò fǔ chén zhōu, pīn bó dào dǐ。

    Para realizar seus sonhos, eles decidiram arriscar tudo e lutar até o fim.

  • 面对困难,我们应该破釜沉舟,迎难而上。

    miàn duì kùn nan, wǒ men yīng gāi pò fǔ chén zhōu, yíng nán ér shàng。

    Diante de dificuldades, devemos estar decididos a superá-las.

  • 这个项目难度很大,只有破釜沉舟,才能成功。

    zhè ge xiàng mù nán dù hěn dà, zhǐ yǒu pò fǔ chén zhōu, cái néng chéng gōng。

    Este projeto é muito difícil, somente com todo o nosso esforço podemos ter sucesso.

  • 为了取得胜利,他们决定破釜沉舟,决一死战。

    wèi le qǔ dé shèng lì, tā men jué dìng pò fǔ chén zhōu, jué yī sǐ zhàn。

    Para obter a vitória, eles decidiram arriscar tudo e lutar até a morte.

  • 这次比赛,我们必须破釜沉舟,争取胜利。

    zhè cì bǐ sài, wǒ men bì xū pò fǔ chén zhōu, zhēng qǔ shèng lì。

    Nesta competição, devemos dar o nosso melhor e lutar pela vitória.