颠倒黑白 diān dǎo hēi bái tergiversar

Explanation

颠倒黑白,指故意歪曲事实,混淆是非,使人难以分辨真假。常用以形容不公正、不诚实或不客观的行为。

Distorsionar el bien y el mal, refiriéndose a distorsionar deliberadamente los hechos, confundiendo el bien y el mal, lo que dificulta que las personas distingan entre la verdad y la falsedad. A menudo se usa para describir un comportamiento injusto, deshonesto u objetivo.

Origin Story

战国时期,楚国诗人屈原,以其卓越的才华和爱国之心,深受楚怀王的赏识。他积极主张变法图强,联齐抗秦,却被奸臣上官大夫靳尚和令尹子兰嫉妒。这两人为了维护自身利益,便不断向楚怀王进谗言,颠倒黑白,诬陷屈原。他们把屈原的改革主张说成是扰乱朝纲,把屈原的抗秦策略说成是祸国殃民,甚至编造各种莫须有的罪名来陷害他。楚怀王受奸臣蒙蔽,最终将屈原流放,导致他抑郁而终,抱憾而死。屈原的悲惨遭遇,正是那些颠倒黑白、陷害忠良的奸臣们造成的恶果。

zhànguó shíqī, chǔguó shīrén qū yuán, yǐ qí zhuóquè de cáihua hé àiguó zhī xīn, shēnshòu chǔ huáiwáng de shǎngshí. tā jījí zhǔzhāng biànfǎ túqiáng, lián qí kàng qín, què bèi jiāncén shàngguān dàifū jìnshàng hé lìngyǐn zǐlán jídù. zhè liǎng gè rén wèile wéihù zìshēn lìyì, biàn bùduàn xiàng chǔ huáiwáng jìn chányán, diāndǎo hēibái, wūxiàn qū yuán. tāmen bǎ qū yuán de gǎigé zhǔzhāng shuō chéng shì rǎoluàn cháogāng, bǎ qū yuán de kàng qín cèlüè shuō chéng shì huò guó yāngmín, shènzhì biān zào gè zhǒng mòxū yǒu de zuìmíng lái xiàn hài tā. chǔ huáiwáng shòu jiāncén méngbì, zuìzhōng jiāng qū yuán liúfàng, dǎozhì tā yù yù ér zhōng, bàohàn ér sǐ. qū yuán de bēicǎn zāogòu, zhèngshì nàxiē diāndǎo hēibái, xiàn hài zhōngliáng de jiāncén men zàochéng de èguǒ.

Durante el período de los Estados Combatientes, Qu Yuan, un poeta del estado de Chu, fue muy apreciado por el rey Chu Huai por su extraordinario talento y patriotismo. Abogó activamente por reformas para fortalecer el país y formar una alianza con Qi contra Qin, pero fue envidiado por los funcionarios traicioneros Shangguan Daifu Jinshang y Ling Yin Zilan. Para proteger sus intereses, estos dos hombres calumniaron continuamente a Qu Yuan ante el rey Chu Huai, tergiversando los hechos y acusándolo falsamente. Presentaron las propuestas de reforma de Qu Yuan como perturbadoras del gobierno y su estrategia anti-Qin como una calamidad para el país, incluso fabricando varios cargos falsos contra él. El rey Chu Huai, engañado por los ministros traicioneros, finalmente exilió a Qu Yuan, lo que provocó su muerte en depresión y arrepentimiento. El trágico destino de Qu Yuan fue un resultado directo de las malas acciones de esos ministros traicioneros que tergiversaron la verdad y enmendaron a súbditos leales.

Usage

用于形容歪曲事实、混淆是非的行为。常用于批评或谴责的场合。

yòng yú xiáoróng wāiqū shìshí, hùnhuāo shìfēi de xíngwéi. cháng yòng yú pīpíng huò qiǎnzé de chǎnghé.

Se usa para describir el acto de distorsionar los hechos y confundir el bien y el mal. Se utiliza a menudo en contextos de crítica o condena.

Examples

  • 他颠倒黑白,混淆是非,企图蒙混过关。

    tā diāndǎo hēibái, hùnhuāo shìfēi, qǐtú ménghùnguòguān

    Tergiversa los hechos y confunde el bien y el mal, intentando salirse con la suya.

  • 这场官司,他颠倒黑白,把责任推到别人身上。

    zhè chǎng guānsī, tā diāndǎo hēibái, bǎ zérèn tuī dào biérén shēnshang

    En este juicio, tergiversa los hechos y culpa a otros.