老顾客优惠 Descuento para clientes habituales
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:老板,您好!我是老顾客了,上次在这儿买的茶叶特别好喝。
老板:您好您好!欢迎光临!您上次买的龙井茶啊,那是我们店里的招牌茶,好多老顾客都喜欢。
顾客:是啊,所以这次还想再买一些。对了,老顾客有优惠吗?
老板:有的有的,老顾客我们一般都会给打个九五折。您这次想买多少?
顾客:嗯,这次我想买两斤。
老板:好嘞,两斤龙井茶,原价1000元,给您打九五折,一共是950元。
顾客:谢谢老板!
拼音
Spanish
Cliente: ¡Hola, jefe! Soy cliente habitual. El té que compré aquí la última vez estaba delicioso.
Jefe: ¡Hola, hola! ¡Bienvenido! El té Longjing que compró la última vez es nuestro té estrella, a muchos clientes habituales les encanta.
Cliente: Sí, así que quiero comprar más esta vez. Por cierto, ¿tienen algún descuento para clientes habituales?
Jefe: Sí, sí, normalmente les hacemos un descuento del 5% a los clientes habituales. ¿Cuánto quiere comprar esta vez?
Cliente: Mmm, quiero comprar dos kilos esta vez.
Jefe: Vale, dos kilos de té Longjing, el precio original es de 1000 yuanes, con un 5% de descuento, un total de 950 yuanes.
Cliente: ¡Gracias, jefe!
Diálogos 2
中文
顾客:老板,您好!我是老顾客了,上次在这儿买的茶叶特别好喝。
老板:您好您好!欢迎光临!您上次买的龙井茶啊,那是我们店里的招牌茶,好多老顾客都喜欢。
顾客:是啊,所以这次还想再买一些。对了,老顾客有优惠吗?
老板:有的有的,老顾客我们一般都会给打个九五折。您这次想买多少?
顾客:嗯,这次我想买两斤。
老板:好嘞,两斤龙井茶,原价1000元,给您打九五折,一共是950元。
顾客:谢谢老板!
Spanish
undefined
Frases Comunes
老顾客优惠
Descuento para clientes habituales
Contexto Cultural
中文
在中国,很多商家为了留住老顾客,都会提供一些优惠活动,比如打折、送礼品等等。这是商家和顾客之间建立长期合作关系的一种方式。
老顾客优惠通常比较隐晦,需要顾客主动询问。
不同商家优惠力度不同,需要具体情况具体分析。
拼音
Spanish
En China, muchos negocios ofrecen descuentos o regalos para fidelizar a sus clientes habituales. Esta es una forma de que los negocios construyan relaciones a largo plazo con sus clientes.
Los descuentos para clientes habituales a menudo no se anuncian explícitamente y deben ser solicitados por el cliente.
La cantidad del descuento varía de un negocio a otro y debe determinarse caso por caso.
Expresiones Avanzadas
中文
请问贵店有针对老顾客的任何特别优惠吗?
我们一直是贵店的忠实顾客,希望可以享受一些优惠。
请问能否提供一些更优惠的价格,以感谢我们长期的支持?
拼音
Spanish
¿Tienen alguna oferta especial para clientes habituales? Siempre hemos sido clientes fieles de su tienda y esperamos poder disfrutar de algún descuento. ¿Podrían ofrecer un precio más favorable en agradecimiento por nuestro apoyo a largo plazo?
Tabúes Culturales
中文
不要过于强硬地要求打折,要保持礼貌和尊重。
拼音
bú yào guòyú qiángyìng de yāoqiú dǎ zhé, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng.
Spanish
Evite ser demasiado insistente al pedir un descuento; sea educado y respetuoso.Puntos Clave
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在购买小商品的时候。但是,对于老顾客,商家通常会给予一些优惠,所以不需要过度讨价还价,只需要礼貌地询问即可。
拼音
Spanish
En China, la negociación es una práctica común, especialmente al comprar productos pequeños. Sin embargo, los comerciantes suelen dar descuentos a los clientes habituales, por lo que no es necesario regatear demasiado. Simplemente pregunte cortésmente.Consejos de Práctica
中文
反复练习对话,熟练掌握常用语句。
在练习中注意语调和语气,做到自然流畅。
可以邀请朋友一起练习,模拟真实的购物场景。
尝试在不同情境下使用这些对话,例如在不同的商店、与不同的店主交流。
拼音
Spanish
Practique los diálogos repetidamente para dominar las frases comunes. Preste atención al tono e inflexión durante la práctica para asegurar una fluidez natural. Invite a un amigo para practicar con usted y simular un escenario de compra real. Intente usar estos diálogos en diferentes contextos, como en diferentes tiendas y con diferentes comerciantes.