老顾客优惠 Diskone Para sa mga Regular na Customer Lǎo gùkè yōuhuì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:老板,您好!我是老顾客了,上次在这儿买的茶叶特别好喝。
老板:您好您好!欢迎光临!您上次买的龙井茶啊,那是我们店里的招牌茶,好多老顾客都喜欢。
顾客:是啊,所以这次还想再买一些。对了,老顾客有优惠吗?
老板:有的有的,老顾客我们一般都会给打个九五折。您这次想买多少?
顾客:嗯,这次我想买两斤。
老板:好嘞,两斤龙井茶,原价1000元,给您打九五折,一共是950元。
顾客:谢谢老板!

拼音

Gùkè: lǎobǎn, nínhǎo! wǒ shì lǎogùkè le, shàngcì zài zhèrcǐ mǎi de cháyè tèbié hǎohē.
Lǎobǎn: nínhǎo nínhǎo! huānyíng guānglín! nín shàngcì mǎi de lóngjǐng chá a, nà shì wǒmen diàn lǐ de zhāopái chá, hǎoduō lǎogùkè dōu xǐhuan.
Gùkè: shì a, suǒyǐ zhè cì hái xiǎng zài mǎi yīxiē. duì le, lǎogùkè yǒu yōuhuì ma?
Lǎobǎn: yǒu de yǒu de, lǎogùkè wǒmen yībān dōu huì gěi dǎ ge jiǔwǔ zhé. nín zhè cì xiǎng mǎi duōshao?
Gùkè: ēn, zhè cì wǒ xiǎng mǎi liǎng jīn.
Lǎobǎn: hǎolei, liǎng jīn lóngjǐng chá, yuánjià 1000 yuán, gěi nín dǎ jiǔwǔ zhé, yīgòng shì 950 yuán.
Gùkè: xièxie lǎobǎn!

Thai

Customer: Kamusta, boss! Regular customer ako, ang sarap ng tsaang binili ko rito noong nakaraan.
Boss: Kamusta, kamusta! Maligayang pagdating! Ang Longjing tea na binili mo noong nakaraan ay ang signature tea ng aming tindahan, maraming regular na customer ang mahilig dito.
Customer: Oo nga pala, kaya gusto ko pang bumili ulit. Pala, may discount ba para sa mga regular customer?
Boss: Meron, meron, karaniwan ay nagbibigay kami ng 5% discount sa mga regular customer. Gaano karami ang gusto mong bilhin sa pagkakataong ito?
Customer: Hmm, dalawang kilo ang gusto kong bilhin sa pagkakataong ito.
Boss: Sige, dalawang kilo ng Longjing tea, ang original price ay 1000 yuan, may 5% discount, kaya ang total ay 950 yuan.
Customer: Salamat, boss!

Mga Dialoge 2

中文

顾客:老板,您好!我是老顾客了,上次在这儿买的茶叶特别好喝。
老板:您好您好!欢迎光临!您上次买的龙井茶啊,那是我们店里的招牌茶,好多老顾客都喜欢。
顾客:是啊,所以这次还想再买一些。对了,老顾客有优惠吗?
老板:有的有的,老顾客我们一般都会给打个九五折。您这次想买多少?
顾客:嗯,这次我想买两斤。
老板:好嘞,两斤龙井茶,原价1000元,给您打九五折,一共是950元。
顾客:谢谢老板!

Thai

Customer: Kamusta, boss! Regular customer ako, ang sarap ng tsaang binili ko rito noong nakaraan.
Boss: Kamusta, kamusta! Maligayang pagdating! Ang Longjing tea na binili mo noong nakaraan ay ang signature tea ng aming tindahan, maraming regular na customer ang mahilig dito.
Customer: Oo nga pala, kaya gusto ko pang bumili ulit. Pala, may discount ba para sa mga regular customer?
Boss: Meron, meron, karaniwan ay nagbibigay kami ng 5% discount sa mga regular customer. Gaano karami ang gusto mong bilhin sa pagkakataong ito?
Customer: Hmm, dalawang kilo ang gusto kong bilhin sa pagkakataong ito.
Boss: Sige, dalawang kilo ng Longjing tea, ang original price ay 1000 yuan, may 5% discount, kaya ang total ay 950 yuan.
Customer: Salamat, boss!

Mga Karaniwang Mga Salita

老顾客优惠

lǎo gùkè yōu huì

Diskone para sa mga regular na customer

Kultura

中文

在中国,很多商家为了留住老顾客,都会提供一些优惠活动,比如打折、送礼品等等。这是商家和顾客之间建立长期合作关系的一种方式。

老顾客优惠通常比较隐晦,需要顾客主动询问。

不同商家优惠力度不同,需要具体情况具体分析。

拼音

zài zhōngguó, hěn duō shāngjiā wèile liú zhù lǎo gùkè, dōu huì tígōng yīxiē yōuhuì huódòng, bǐrú dǎ zhé, sòng lǐpǐn děngděng. zhè shì shāngjiā hé gùkè zhī jiān jiànlì chángqī hézuò guānxi de yī zhǒng fāngshì.

lǎo gùkè yōuhuì tōngcháng bǐjiào yǐnhuì, xūyào gùkè zhǔdòng xúnwèn.

bùtóng shāngjiā yōuhuì lìdù bùtóng, xūyào jùtǐ qíngkuàng jùtǐ fēnxī.

zhōngguó de tǎojià huà jiào wèi 'mǎ jià' , shì yī zhǒng yǒng yǒu de huò dòng

Thai

Sa Tsina, maraming negosyo ang nag-aalok ng mga diskwento o regalo para mapanatili ang mga regular na customer. Ito ay isang paraan para maitatag ng mga negosyo ang pangmatagalang relasyon sa kanilang mga customer.

Ang mga diskwento para sa mga regular na customer ay madalas na hindi ipinapahayag nang hayagan at kailangan pang itanong ng customer.

Ang halaga ng diskwento ay nag-iiba-iba depende sa negosyo at kailangang matukoy sa bawat kaso.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问贵店有针对老顾客的任何特别优惠吗?

我们一直是贵店的忠实顾客,希望可以享受一些优惠。

请问能否提供一些更优惠的价格,以感谢我们长期的支持?

拼音

qǐngwèn guì diàn yǒu zhēnduì lǎo gùkè de rènhé tèbié yōuhuì ma?

wǒmen yīzhí shì guì diàn de zhōngshí gùkè, xīwàng kěyǐ xiǎngshòu yīxiē yōuhuì.

qǐngwèn néngfǒu tígōng yīxiē gèng yōuhuì de jiàgé, yǐ gǎnxiè wǒmen chángqī de zhīchí?

Thai

Mayroon ba kayong mga espesyal na alok para sa mga regular na customer?

Matagal na kaming mga loyal customer ng inyong tindahan at umaasa kaming makakuha ng diskwento.

Maaari ba kayong mag-alok ng mas abot-kayang presyo bilang pasasalamat sa aming pangmatagalang suporta?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要过于强硬地要求打折,要保持礼貌和尊重。

拼音

bú yào guòyú qiángyìng de yāoqiú dǎ zhé, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng.

Thai

Iwasan ang pagiging masyadong mapilit sa pagkuha ng diskwento; maging magalang at magalang.

Mga Key Points

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在购买小商品的时候。但是,对于老顾客,商家通常会给予一些优惠,所以不需要过度讨价还价,只需要礼貌地询问即可。

拼音

zài zhōngguó, tǎojià huà jià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù fāngshì, yóuqí shì zài gòumǎi xiǎo shāngpǐn de shíhòu. dànshì, duìyú lǎo gùkè, shāngjiā tōngcháng huì jǐyǔ yīxiē yōuhuì, suǒyǐ bù xūyào guòdù tǎojià huà jià, zhǐ xūyào lǐmào de xúnwèn jí kě.

Thai

Sa Tsina, ang pakikipagtawaran ay isang karaniwang gawain, lalo na kapag bumibili ng maliliit na gamit. Gayunpaman, kadalasan ay nagbibigay ng diskwento ang mga mangangalakal sa mga regular na customer, kaya hindi na kailangan pang makipagtawaran nang labis. Magalang na magtanong na lang.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

反复练习对话,熟练掌握常用语句。

在练习中注意语调和语气,做到自然流畅。

可以邀请朋友一起练习,模拟真实的购物场景。

尝试在不同情境下使用这些对话,例如在不同的商店、与不同的店主交流。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà, shúlìàn zhǎngwò chángyòng yǔjù.

zài liànxí zhōng zhùyì yǔdiào hé yǔqì, zuòdào zìrán liúlàng.

kěyǐ yāoqǐng péngyou yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng.

chángshì zài bùtóng qíngjìng xià shǐyòng zhèxiē duìhuà, lìrú zài bùtóng de shāngdiàn, yǔ bùtóng de diǎnzhǔ jiāoliú.

Thai

Paulit-ulit na pagsasanay ang mga diyalogo para ma-master ang mga karaniwang parirala.

Magbayad ng pansin sa tono at intonasyon habang nagsasanay upang matiyak ang natural na daloy.

Mag-imbita ng kaibigan para magsanay kasama mo upang gayahin ang isang tunay na sitwasyon sa pamimili.

Subukang gamitin ang mga diyalogong ito sa iba't ibang mga konteksto, tulad ng sa iba't ibang mga tindahan at sa iba't ibang mga tindero.