配送地址 Dirección de entrega Pèisòng dìzhǐ

Diálogos

Diálogos 1

中文

外卖小哥:您好,您的外卖到了,配送地址是XX小区XX栋XX单元XX室,请问是您本人吗?
顾客:是的,麻烦您送到单元门口就可以了。
外卖小哥:好的,请您稍等一下。
顾客:谢谢!
外卖小哥:不客气,请您确认一下收货。

拼音

waimai xiaoge:nin hao,nin de waimai daole,peisong dizhi shi XX xiaoqu XX dong XXdanyuan XX shi,qingwen shi nin benren ma?
gu ke:shi de,mafan nin song dao danyuan menkou jiu keyile。
waimai xiaoge:hao de,qing nin shao deng yixia。
gu ke:xiexie!
waimai xiaoge:bu keqi,qing nin queren yixia shouhuo。

Spanish

Repartidor: Hola, su pedido ha llegado. La dirección de entrega es habitación XX, unidad XX, edificio XX, complejo de apartamentos XX. ¿Es usted el destinatario?
Cliente: Sí, por favor déjelo en la entrada de la unidad.
Repartidor: De acuerdo, por favor espere un momento.
Cliente: ¡Gracias!
Repartidor: De nada, por favor confirme la recepción.

Frases Comunes

配送地址

pèisòng dìzhǐ

Dirección de entrega

Contexto Cultural

中文

中国的外卖送餐服务非常普及,通常会很详细地询问收货地址,以确保送达准确。

外卖小哥通常会电话或短信联系顾客,确认地址和收货信息。

拼音

zhōngguó de wàimài sòngcān fúwù fēicháng pǔjí,tōngcháng huì hěn xiángxì de xúnwèn shōuhuò dìzhǐ,yǐ quèbǎo sòngdá zhǔnquè。

wàimài xiǎoge tōngcháng huì diànhuà huò duǎnxìn liánxì gùkè,què rèn dìzhǐ hé shōuhuò xìnxī。

Spanish

Los servicios de entrega de comida a domicilio son muy comunes en China, y normalmente se solicita una dirección de entrega muy detallada para asegurar una entrega precisa.

Los repartidores suelen contactar a los clientes por teléfono o mensaje de texto para confirmar la dirección y la información de entrega.

Muchos edificios en China usan un sistema de numeración único para apartamentos y unidades

Expresiones Avanzadas

中文

请您确保地址准确无误,以免耽误您的用餐时间。

为了提高配送效率,请您提供详细的地址信息,例如门牌号、楼层、单元门等。

拼音

qing nin quebao dizhi zhunque wu wu,yimian danwu nin de yongcan shijian。

weiletigao peisong xiaolv,qing nin tigong xiangxi de dizhi xinxi,liru menpai hao,louceng,danyuan men deng。

Spanish

Por favor, asegúrese de que la dirección sea correcta para evitar retrasos en su hora de comida.

Para mejorar la eficiencia de la entrega, proporcione información detallada de la dirección, como el número de la casa, la planta, el número de la unidad, etc.

Tabúes Culturales

中文

避免使用含歧义或不完整的地址信息,以免造成配送延误或错误。

拼音

biànmiǎn shǐyòng hán qíyì huò bù wánzhěng de dìzhǐ xìnxī,yǐmiǎn zàochéng pèisòng yánwù huò cuòwù。

Spanish

Evite usar información de dirección ambigua o incompleta para evitar retrasos o errores en la entrega.

Puntos Clave

中文

使用场景:外卖点餐、快递收发等。年龄/身份适用性:所有年龄段和身份的人群均适用。常见错误提醒:地址填写不完整、错误、模糊不清等。

拼音

shǐyòng chǎngjǐng:wàimài diǎncān、kuàidì shōufā děng。niánlíng/shēnfèn shìyòngxìng:suǒyǒu niánlíngduàn hé shēnfèn de rénqún jūn shìyòng。chángjiàn cuòwù tíxǐng:dìzhǐ tiánxiě bù wánzhěng、cuòwù、móhū bù qīng děng。

Spanish

Escenarios de uso: Pedidos de comida para llevar, envío y recepción de envíos express, etc. Aplicabilidad de edad/identidad: Aplicable a todos los grupos de edad e identidades. Recordatorios de errores comunes: Información de dirección incompleta, incorrecta o poco clara.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同类型的地址表达方式,例如小区、街道、门牌号等。

可以模拟与外卖小哥的对话,练习确认地址和解决地址问题。

拼音

duō liànxí bùtóng lèixíng de dìzhǐ biǎodá fāngshì,lìrú xiǎoqū、jiēdào、ménpáihào děng。

kěyǐ mǒnì yǔ wàimài xiǎoge de duìhuà,liànxí què rèn dìzhǐ hé jiějué dìzhǐ wèntí。

Spanish

Practique diferentes tipos de expresiones de direcciones, como complejo de apartamentos, calle, número de casa, etc.

Puede simular una conversación con un repartidor para practicar la confirmación de direcciones y la resolución de problemas de direcciones.