配送地址 Endereço de entrega Pèisòng dìzhǐ

Diálogos

Diálogos 1

中文

外卖小哥:您好,您的外卖到了,配送地址是XX小区XX栋XX单元XX室,请问是您本人吗?
顾客:是的,麻烦您送到单元门口就可以了。
外卖小哥:好的,请您稍等一下。
顾客:谢谢!
外卖小哥:不客气,请您确认一下收货。

拼音

waimai xiaoge:nin hao,nin de waimai daole,peisong dizhi shi XX xiaoqu XX dong XXdanyuan XX shi,qingwen shi nin benren ma?
gu ke:shi de,mafan nin song dao danyuan menkou jiu keyile。
waimai xiaoge:hao de,qing nin shao deng yixia。
gu ke:xiexie!
waimai xiaoge:bu keqi,qing nin queren yixia shouhuo。

Portuguese

Entregador: Olá, seu pedido chegou. O endereço de entrega é quarto XX, unidade XX, prédio XX, complexo de apartamentos XX. Você é o destinatário?
Cliente: Sim, por favor deixe na entrada da unidade.
Entregador: Ok, por favor aguarde um momento.
Cliente: Obrigado!
Entregador: De nada, por favor confirme o recebimento.

Expressões Comuns

配送地址

pèisòng dìzhǐ

Endereço de entrega

Contexto Cultural

中文

中国的外卖送餐服务非常普及,通常会很详细地询问收货地址,以确保送达准确。

外卖小哥通常会电话或短信联系顾客,确认地址和收货信息。

拼音

zhōngguó de wàimài sòngcān fúwù fēicháng pǔjí,tōngcháng huì hěn xiángxì de xúnwèn shōuhuò dìzhǐ,yǐ quèbǎo sòngdá zhǔnquè。

wàimài xiǎoge tōngcháng huì diànhuà huò duǎnxìn liánxì gùkè,què rèn dìzhǐ hé shōuhuò xìnxī。

Portuguese

Os serviços de entrega de comida são muito comuns na China, e geralmente pedem endereços de entrega muito detalhados para garantir a entrega precisa.

Os entregadores costumam entrar em contato com os clientes por telefone ou mensagem de texto para confirmar o endereço e as informações de entrega.

Muitos prédios na China usam um sistema de numeração exclusivo para apartamentos e unidades

Expressões Avançadas

中文

请您确保地址准确无误,以免耽误您的用餐时间。

为了提高配送效率,请您提供详细的地址信息,例如门牌号、楼层、单元门等。

拼音

qing nin quebao dizhi zhunque wu wu,yimian danwu nin de yongcan shijian。

weiletigao peisong xiaolv,qing nin tigong xiangxi de dizhi xinxi,liru menpai hao,louceng,danyuan men deng。

Portuguese

Por favor, certifique-se de que o endereço esteja correto para evitar atrasos na sua refeição.

Para melhorar a eficiência da entrega, forneça informações detalhadas do endereço, como o número da casa, o andar, o número da unidade, etc.

Tabus Culturais

中文

避免使用含歧义或不完整的地址信息,以免造成配送延误或错误。

拼音

biànmiǎn shǐyòng hán qíyì huò bù wánzhěng de dìzhǐ xìnxī,yǐmiǎn zàochéng pèisòng yánwù huò cuòwù。

Portuguese

Evite usar informações de endereço ambíguas ou incompletas para evitar atrasos ou erros na entrega.

Pontos Chave

中文

使用场景:外卖点餐、快递收发等。年龄/身份适用性:所有年龄段和身份的人群均适用。常见错误提醒:地址填写不完整、错误、模糊不清等。

拼音

shǐyòng chǎngjǐng:wàimài diǎncān、kuàidì shōufā děng。niánlíng/shēnfèn shìyòngxìng:suǒyǒu niánlíngduàn hé shēnfèn de rénqún jūn shìyòng。chángjiàn cuòwù tíxǐng:dìzhǐ tiánxiě bù wánzhěng、cuòwù、móhū bù qīng děng。

Portuguese

Cenários de uso: Pedidos de comida para viagem, envio e recebimento de entregas expressas, etc. Aplicabilidade de idade/identidade: Aplicável a todos os grupos etários e identidades. Lembretes de erros comuns: Informações de endereço incompletas, incorretas ou pouco claras.

Dicas de Prática

中文

多练习不同类型的地址表达方式,例如小区、街道、门牌号等。

可以模拟与外卖小哥的对话,练习确认地址和解决地址问题。

拼音

duō liànxí bùtóng lèixíng de dìzhǐ biǎodá fāngshì,lìrú xiǎoqū、jiēdào、ménpáihào děng。

kěyǐ mǒnì yǔ wàimài xiǎoge de duìhuà,liànxí què rèn dìzhǐ hé jiějué dìzhǐ wèntí。

Portuguese

Pratique diferentes tipos de expressões de endereço, como condomínio, rua, número da casa, etc.

Você pode simular uma conversa com um entregador para praticar a confirmação de endereços e a resolução de problemas de endereço.