餐具需求 Necesidades de cubiertos
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:您好,我想问一下,外卖餐具需要另外收费吗?
送餐员:您好,本店的餐具是免费提供的,您不用担心。
顾客:太好了,谢谢!那一次性筷子和勺子够用吗?
送餐员:够用的,您点的是两份菜,我们会配两套餐具。
顾客:好的,明白了,谢谢您!
拼音
Spanish
Cliente: Hola, quisiera preguntar si hay un cargo adicional por los cubiertos para llevar?
Repartidor: Hola, nuestro restaurante proporciona cubiertos gratuitos, no te preocupes.
Cliente: Genial, gracias! ¿Habrá suficientes palillos y cucharas desechables?
Repartidor: Sí, usted pidió dos platos, incluiremos dos juegos de cubiertos.
Cliente: De acuerdo, entiendo, ¡gracias!
Frases Comunes
需要餐具吗?
¿Necesitas cubiertos?
餐具免费提供。
Los cubiertos se proporcionan de forma gratuita.
请自备餐具。
Por favor, traiga sus propios cubiertos.
Contexto Cultural
中文
在中国,许多外卖平台会免费提供一次性餐具,这是一种常见的习惯。
在一些高级餐厅或注重环保的场所,可能会鼓励顾客自备餐具。
拼音
Spanish
En China, muchas plataformas de entrega de comida ofrecen cubiertos desechables de forma gratuita, lo cual es una práctica común.
En algunos restaurantes de alta gama o lugares que se preocupan por el medio ambiente, se puede animar a los clientes a llevar sus propios cubiertos.
Expresiones Avanzadas
中文
请问贵店是否提供可降解环保餐具?
我们倡导绿色环保,自带餐具用餐。
拼音
Spanish
¿Ofrece su restaurante cubiertos biodegradables y ecológicos?
Defendemos la protección del medio ambiente y traemos nuestros propios cubiertos.
Tabúes Culturales
中文
一般情况下,不主动索要餐具被认为是不礼貌的。
拼音
Yībān qíngkuàng xià, bù zhǔdòng suǒyào cānjù bèi rènwéi shì bù lǐmào de。
Spanish
Generalmente, no pedir cubiertos activamente se considera de mala educación.Puntos Clave
中文
在点外卖时,如果需要餐具,应提前告知商家或在备注中说明。
拼音
Spanish
Al pedir comida para llevar, si necesitas cubiertos, debes informar al comerciante con antelación o especificarlo en las notas.Consejos de Práctica
中文
可以先用中文练习,再尝试用其他语言进行对话练习。
注意语气和语调,使对话更自然流畅。
拼音
Spanish
Puedes practicar primero en chino y luego intentar practicar la conversación en otros idiomas.
Presta atención al tono y la entonación para que la conversación sea más natural y fluida.