咨询运动方案 Consultation sur les programmes d'exercices
Dialogues
Dialogues 1
中文
医生:您好,请问有什么可以帮您的?
患者:你好,医生。我最近感觉身体有些疲惫,想咨询一下适合我的运动方案。
医生:好的,请您详细说说您的情况,例如年龄、职业、平时是否有运动习惯,以及是否有任何疾病史。
患者:我今年35岁,是办公室职员,平时很少运动,也没有什么慢性疾病。
医生:了解。根据您的情况,建议您先从一些轻度的有氧运动开始,例如快走、游泳或骑自行车,每周至少进行三次,每次30分钟左右。
患者:好的,谢谢医生的建议。
医生:不客气,祝您身体健康!
拼音
French
Médecin : Bonjour, comment puis-je vous aider ?
Patient : Bonjour, docteur. Je me sens un peu fatigué ces derniers temps et j’aimerais avoir des conseils sur un programme d’exercices adapté.
Médecin : D’accord, veuillez me donner plus de détails sur votre situation, comme votre âge, votre profession, si vous faites habituellement du sport et si vous avez des antécédents médicaux.
Patient : J’ai 35 ans, je suis employé de bureau, je fais rarement du sport et je n’ai pas de maladie chronique.
Médecin : Je comprends. Compte tenu de votre situation, je vous conseille de commencer par des exercices aérobiques légers, comme la marche rapide, la natation ou le vélo, au moins trois fois par semaine, pendant environ 30 minutes à chaque fois.
Patient : D’accord, merci pour vos conseils, docteur.
Médecin : De rien, je vous souhaite une bonne santé !
Phrases Courantes
运动方案
Programme d'exercices
Contexte Culturel
中文
在中国的医院或诊所咨询运动方案时,通常需要先向医生描述自己的身体状况,包括年龄、职业、生活习惯等,医生会根据你的具体情况制定个性化的运动方案。沟通时应保持尊重医生的态度。
拼音
French
En Chine, lorsque vous consultez pour un programme d'exercices, il est courant de décrire d'abord votre état physique au médecin, y compris votre âge, votre profession, vos habitudes de vie, etc. Le médecin élaborera ensuite un programme d'exercices personnalisé en fonction de votre situation spécifique. Une communication respectueuse est importante.
Expressions Avancées
中文
根据您的身体状况和目标,我们可以制定更科学、更个性化的运动方案。
除了有氧运动,我们还可以结合力量训练,提高您的肌肉力量和耐力。
建议您定期进行体检,及时了解您的身体状况,并调整运动方案。
拼音
French
En fonction de votre état de santé et de vos objectifs, nous pouvons élaborer un programme d'exercices plus scientifique et personnalisé. En plus des exercices d'aérobie, nous pouvons également intégrer des exercices de musculation pour améliorer votre force musculaire et votre endurance. Il est conseillé de vous faire examiner régulièrement pour suivre votre état de santé et adapter votre programme d'exercices.
Tabous Culturels
中文
在与医生沟通时,避免使用过于随便或不尊重的语言,要保持礼貌和尊重。不要试图自己诊断病情或自行用药,应该听从医生的建议。
拼音
zài yǔ yīshēng gōutōng shí,bìmiǎn shǐyòng guòyú suíbiàn huò bù zūnzhòng de yǔyán,yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。bú yào shìtú zìjǐ zhěnduàn bìngqíng huò zìxíng yòngyào,yīnggāi tīngcóng yīshēng de jiànyì。
French
Lors de la communication avec le médecin, évitez d'utiliser un langage trop familier ou irrespectueux ; restez poli et respectueux. Ne tentez pas d'autodiagnostiquer ou de vous soigner vous-même ; suivez les conseils du médecin.Points Clés
中文
咨询运动方案时,应根据自身情况,如年龄、健康状况等,选择适合的运动方式和强度。同时,要考虑自身兴趣爱好,提高运动的坚持性。
拼音
French
Lors de la consultation pour un programme d'exercices, vous devez choisir les méthodes et l'intensité d'exercice appropriées en fonction de votre propre situation, comme votre âge et votre état de santé. Tenez également compte de vos centres d'intérêt et de vos loisirs personnels pour améliorer l'observance du programme d'exercices.Conseils Pratiques
中文
可以和朋友一起练习,互相鼓励,增加坚持的动力。
可以把练习内容记录下来,以便追踪进度,及时调整。
可以根据自身情况,循序渐进地增加运动量。
拼音
French
Vous pouvez vous entraîner avec des amis, vous encourager mutuellement et augmenter la motivation pour persévérer. Vous pouvez enregistrer le contenu de l'exercice pour suivre les progrès et effectuer des ajustements à temps. Vous pouvez augmenter progressivement la quantité d'exercice en fonction de votre propre situation.