计算生活费 Calcul des dépenses de subsistance
Dialogues
Dialogues 1
中文
小明:妈妈,这个月的生活费够用吗?
妈妈:我们来算算看。房租每月1500元,水电费大概200元,伙食费每天50元,一个月30天,就是1500元。交通费每天10元,一个月300元。其他的零花钱,我们预留300元,加起来一共是4500元。
小明:哇,这么多!
妈妈:是啊,所以要好好规划哦。你每个月的生活费是4500元,要记好每一笔开支,别乱花钱。
小明:好的,妈妈。我会记账的。
拼音
French
Xiaoming : Maman, mon argent de poche de ce mois suffira-t-il ?
Maman : Calculons. Le loyer est de 1500 yuans par mois, les charges sont d’environ 200 yuans, la nourriture coûte 50 yuans par jour, soit 1500 yuans par mois (30 jours). Les frais de transport sont de 10 yuans par jour, soit 300 yuans par mois. Nous mettrons de côté 300 yuans pour d’autres dépenses. Au total, cela fait 4500 yuans.
Xiaoming : Waouh, c’est beaucoup !
Maman : Oui, il faut donc bien planifier. Ton argent de poche mensuel est de 4500 yuans. Tu dois noter chaque dépense et ne pas dépenser d’argent négligemment.
Xiaoming : D’accord, maman. Je tiendrai un registre.
Dialogues 2
中文
小明:妈妈,这个月的生活费够用吗?
妈妈:我们来算算看。房租每月1500元,水电费大概200元,伙食费每天50元,一个月30天,就是1500元。交通费每天10元,一个月300元。其他的零花钱,我们预留300元,加起来一共是4500元。
小明:哇,这么多!
妈妈:是啊,所以要好好规划哦。你每个月的生活费是4500元,要记好每一笔开支,别乱花钱。
小明:好的,妈妈。我会记账的。
French
undefined
Phrases Courantes
计算生活费
Calculer les dépenses de subsistance
Contexte Culturel
中文
在中国,子女通常会向父母索取生活费。父母通常会详细地计算生活费的各项开支,教导子女如何理性消费,养成良好的理财习惯。
拼音
French
En Chine, il est courant que les enfants demandent de l’argent à leurs parents pour leurs dépenses de subsistance. Les parents calculent généralement les différents postes de dépenses de façon détaillée, pour apprendre à leurs enfants à consommer rationnellement et à acquérir de bonnes habitudes financières.
Expressions Avancées
中文
除了基本的生活费,还可以考虑一些储蓄和投资计划。
可以利用一些理财工具来管理生活费。
可以根据不同的生活方式和消费习惯来调整生活费的预算。
拼音
French
Outre les dépenses de subsistance de base, des plans d’épargne et d’investissement peuvent également être envisagés.
Des outils financiers peuvent être utilisés pour gérer les dépenses de subsistance.
Le budget alloué aux dépenses de subsistance peut être adapté en fonction de différents modes de vie et habitudes de consommation.
Tabous Culturels
中文
避免在公开场合大声谈论个人财务状况,这被认为是不礼貌的。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé dàshēng tánlùn gèrén cáiwù zhuàngkuàng,zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de。
French
Il faut éviter de discuter bruyamment de ses finances personnelles en public, car cela est considéré comme impoli.Points Clés
中文
此场景适用于所有年龄段的人群,尤其是在校学生和刚步入职场的年轻人。计算生活费需要考虑个人消费习惯和当地物价水平。
拼音
French
Ce scénario s’applique à toutes les tranches d’âge, en particulier aux étudiants et aux jeunes qui entrent sur le marché du travail. Le calcul des dépenses de subsistance doit tenir compte des habitudes de consommation personnelles et des niveaux de prix locaux.Conseils Pratiques
中文
可以和朋友一起模拟对话,练习如何清晰地表达自己的需求和计算过程。
可以尝试用不同的方式来计算生活费,例如用表格或者软件。
可以根据实际情况调整生活费的预算,并进行反思。
拼音
French
Vous pouvez jouer des rôles avec des amis pour vous entraîner à exprimer clairement vos besoins et le processus de calcul.
Vous pouvez essayer différentes manières de calculer les dépenses de subsistance, par exemple en utilisant des tableaux ou des logiciels.
Vous pouvez ajuster le budget des dépenses de subsistance en fonction de la situation réelle et faire une réflexion.