一唱一和 एक-दूसरे का साथ देना
Explanation
这个成语的意思是一个人先唱,另一个人随声应和。它通常用来形容两个人感情相通,或者两个人互相配合,互相呼应。
यह मुहावरा एक व्यक्ति के पहले गाना शुरू करने और दूसरे व्यक्ति के साथ गाना शुरू करने का अर्थ रखता है। यह आमतौर पर दो लोगों के बीच भावनात्मक तालमेल या एक-दूसरे के साथ सहयोग और समन्वय के लिए प्रयोग किया जाता है।
Origin Story
古代有一对好朋友,名叫子期和伯牙。子期精通音律,伯牙善于弹琴。有一次,伯牙在高山上弹奏了一首曲子,曲调悠扬,如同高山流水般清脆悦耳。子期听完后,赞叹道:“这首曲子真是美妙绝伦,如同高山流水般清澈透亮!”伯牙听了子期的话,感到十分欣慰,于是两人经常在一起弹琴,互相配合,互相欣赏。有一次,伯牙弹奏了一首哀伤的曲子,子期听完后,说道:“这首曲子真是令人感伤,如同深谷幽泉般幽深悲凉!”伯牙听了子期的话,感到十分惊讶,问道:“你怎么知道我的心中所想?”子期笑着说:“因为我们两个人是知音,我能够理解你的内心世界。”从那以后,伯牙和子期便成了世间最知音的朋友,他们一唱一和,互相欣赏,互相理解,他们之间的友谊,如同高山流水般清澈,如同深谷幽泉般幽深,这便是“一唱一和”的典故。
प्राचीन समय में, दो अच्छे दोस्त थे, जिनके नाम थे ज़ीकी और बोया। ज़ीकी संगीत के जानकार थे, और बोया वीणा बजाने में कुशल थे। एक बार, बोया ने पहाड़ पर एक राग बजाया, राग मधुर था, जैसे पहाड़ी धारा का बहना। ज़ीकी ने उसे सुनकर कहा, “यह राग वाकई अद्भुत है, जैसे पहाड़ी धारा का बहना, स्वच्छ और उज्जवल!” बोया ने ज़ीकी की बात सुनकर, बहुत संतुष्टि महसूस की, और फिर वे दोनों अक्सर साथ में वीणा बजाते, एक-दूसरे का साथ देते और एक-दूसरे की प्रशंसा करते। एक बार, बोया ने एक दुखद राग बजाया, ज़ीकी ने उसे सुनकर कहा, “यह राग वाकई दुखदायी है, जैसे गहरी घाटी के झरने, गहरे और शांत!” बोया ने ज़ीकी की बात सुनकर, बहुत आश्चर्य किया और पूछा, “तुम्हें कैसे पता कि मेरे मन में क्या है?” ज़ीकी ने मुस्कुराते हुए कहा, “क्योंकि हम दोनों जानकार हैं, मैं तुम्हारे मन की बात समझ सकता हूँ।” उसके बाद से, बोया और ज़ीकी दुनिया के सबसे अच्छे दोस्त बन गए, वे साथ-साथ गाते, एक-दूसरे की प्रशंसा करते, एक-दूसरे को समझते, उनकी दोस्ती, पहाड़ी धारा की तरह स्वच्छ, गहरी घाटी के झरने की तरह गहरी, यही “एक-दूसरे का साथ देना” की कहानी है।
Usage
这个成语主要用于形容两个人互相配合,互相呼应,也用来形容两个人感情相通。例如:他们在会议上互相配合,一唱一和,最终达成一致。
यह मुहावरा मुख्य रूप से दो लोगों के एक-दूसरे के साथ सहयोग और समन्वय का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है, यह दो लोगों के बीच भावनात्मक तालमेल का भी वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है। उदाहरण के लिए: बैठक में वे दोनों एक-दूसरे का साथ देते हुए, अंत में सहमति पर पहुँचे।
Examples
-
他们二人一唱一和,把事情说得有鼻子有眼。
tā men èr rén yī chàng yī hè, bǎ shì qíng shuō de yǒu bí zi yǒu yǎn.
वे दोनों एक-दूसरे का साथ देते हुए, मामले को बढ़ा-चढ़ाकर पेश कर रहे थे।
-
合唱团一唱一和,声音十分和谐。
hé chàng tuán yī chàng yī hè, shēng yīn shí fēn hé xié.
गायन दल ने मिलकर गाया, आवाज बहुत मधुर थी।
-
他们在会议上互相配合,一唱一和,最终达成一致。
tā men zài huì yì shàng hù xiāng pèi hé, yī chàng yī hè, zuì zhōng dá chéng yī zhì.
वे बैठक में एक-दूसरे का साथ देते हुए, अंत में सहमति पर पहुँचे।