冷若冰霜 बर्फ जैसी ठंडक
Explanation
形容人面无表情,态度冷淡,像冰霜一样冷冰冰的。也可以形容人严厉、严肃,让人感到难以接近。
यह वाक्यांश किसी व्यक्ति के भावहीन, उदासीन और बर्फ और ठंड जैसी ठंडक का वर्णन करता है। यह किसी ऐसे व्यक्ति का भी वर्णन कर सकता है जो सख्त, गंभीर और संपर्क करना मुश्किल है।
Origin Story
在一个寒冷的冬天,一位老先生在街上行走,突然看到一位衣衫褴褛的乞丐在寒风中瑟瑟发抖。老先生心中充满了同情,于是便走上前去,想要给乞丐一些钱财。然而,乞丐却冷若冰霜地拒绝了老先生的好意。老先生感到非常不解,便问道:“为什么不接受我的帮助?你难道不怕冷吗?”乞丐冷冷地回答:“我宁愿忍受寒冷,也不愿接受你的施舍。我宁愿靠自己的努力生活,也不愿依靠别人的怜悯。”老先生听后深受触动,他意识到乞丐的内心充满了自尊,他宁愿忍受贫困,也不愿失去尊严。
एक ठंडे सर्दियों के दिन, एक बुजुर्ग व्यक्ति सड़क पर चल रहा था, तभी उसने अचानक देखा कि एक रद्दी कपड़ों में लिपटा हुआ भिखारी ठंडी हवा में काँप रहा है। बुजुर्ग व्यक्ति सहानुभूति से भर गया, इसलिए वह भिखारी को कुछ पैसे देने के लिए आगे बढ़ा। हालांकि, भिखारी ने बुजुर्ग व्यक्ति की दया को ठंडे रूप से अस्वीकार कर दिया। बुजुर्ग व्यक्ति बहुत हैरान हो गया और पूछा,
Usage
形容人冷漠、不近人情,或形容人严厉、严肃,让人感到难以接近。多用于贬义。
यह किसी व्यक्ति के ठंडे और बेरहम स्वभाव या किसी व्यक्ति के सख्त और गंभीर स्वभाव का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है, जिससे संपर्क करना मुश्किल हो जाता है। यह ज्यादातर नकारात्मक अर्थ में प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
他的脸上冷若冰霜,让人感到害怕。
tā de liǎn shàng lěng ruò bīng shuāng, ràng rén gǎn dào hǎi pà.
उसके चेहरे पर बर्फ जैसी ठंडक थी, जिससे लोग डरते थे।
-
老师对犯了错误的学生冷若冰霜,丝毫不留情面。
lǎo shī duì fàn le cuò wù de xué sheng lěng ruò bīng shuāng, sī hǎo bù liú qíng miàn.
गलती करने वाले छात्रों के प्रति अध्यापक बर्फ जैसी ठंडक से पेश आए, बिना किसी दया के।
-
面对敌人的威胁,他冷若冰霜,毫不退缩。
miàn duì dí rén de wēi xié, tā lěng ruò bīng shuāng, hǎo bù tuì suō.
दुश्मनों के खतरे के सामने, वह बर्फ जैसी ठंडक से डटा रहा, पीछे नहीं हटा।