情深意重 गहरा स्नेह
Explanation
形容感情深厚,情意浓重。
गहरे स्नेह और भावनाओं को दर्शाता है।
Origin Story
话说唐朝有个书生,名叫李明,自幼父母双亡,与年迈的奶奶相依为命。奶奶视他如掌上明珠,含辛茹苦地将他抚养成人。李明孝顺,勤奋好学,终于考取功名,被朝廷委派到边疆做官。临行前,奶奶身体抱恙,卧床不起,李明日夜守护在奶奶身边,细心照料,寸步不离。奶奶弥留之际,拉着李明的手,眼中含泪,轻声嘱咐他:“孩子,你要好好保重身体,为国家效力。奶奶虽然走了,但你的孝心永远活在我的心里。”李明悲痛欲绝,抱着奶奶痛哭流涕。为了报答奶奶的养育之恩,李明在边疆兢兢业业,勤政爱民,深受百姓爱戴。即使官职升迁,他也从未忘记奶奶的教诲,将这份情深意重铭刻于心。他常常回想起与奶奶相处的点点滴滴,奶奶慈祥的笑容、温暖的话语,以及她对他的深沉的爱,都深深地触动着李明的心弦。这份情深意重,成为他人生道路上最宝贵的财富,指引着他不断前进,并时刻提醒他做人要善良、正直,要尽力帮助那些需要帮助的人。
कहा जाता है कि एक समय में, एक विद्वान रहता था जिसका नाम ली मिंग था, और जो अपने माता-पिता को खो चुका था। वह अपनी दादी के साथ रहता था। उसकी दादी ने उसको बहुत प्यार से पाला। ली मिंग बहुत होशियार और मेहनती था। वह एक बड़ा अधिकारी बन गया, और सीमा पर काम करने लगा। अपने काम पर जाने से पहले, उसकी दादी बीमार हो गई। ली मिंग ने उसकी बहुत देखभाल की। उसकी दादी ने अपने आखिरी समय में ली मिंग से कहा, “बेटा, अपना ध्यान रखना। मेरी मृत्यु के बाद भी, तेरा प्यार हमेशा मेरे दिल में रहेगा।” ली मिंग बहुत दुखी हुआ। वह अपनी दादी की सेवा करके उनका ऋण चुकाना चाहता था। उसने सीमा पर लोगों की बहुत सेवा की, और सबको उससे प्यार था। वह एक बड़े अधिकारी बन गया, पर उसकी दादी की बातें उसे हमेशा याद रही।
Usage
常用来形容感情深厚,情意浓重。
यह भावनाओं की गहराई और तीव्रता को बताने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
他们的友谊情深意重,令人羡慕。
tāmen de yǒuyì qíngshēn yìzhòng, lìng rén xiànmù
उनकी दोस्ती बहुत गहरी है, जिससे सभी ईर्ष्या करते हैं।
-
这份礼物,表达了他情深意重的心意。
zhè fèn lǐwù, biǎodá le tā qíngshēn yìzhòng de xīnyì
यह तोहफा उनकी गहरी भावनाओं को दर्शाता है।
-
他与妻子情深意重,相濡以沫几十年。
tā yǔ qīzi qíngshēn yìzhòng, xiāngrúmò jǐ shí nián
वह अपनी पत्नी से बहुत प्यार करता है, और दशकों से साथ जी रहा है।