情深意重 深い愛情
Explanation
形容感情深厚,情意浓重。
深い愛情と強い情意を表す。
Origin Story
话说唐朝有个书生,名叫李明,自幼父母双亡,与年迈的奶奶相依为命。奶奶视他如掌上明珠,含辛茹苦地将他抚养成人。李明孝顺,勤奋好学,终于考取功名,被朝廷委派到边疆做官。临行前,奶奶身体抱恙,卧床不起,李明日夜守护在奶奶身边,细心照料,寸步不离。奶奶弥留之际,拉着李明的手,眼中含泪,轻声嘱咐他:“孩子,你要好好保重身体,为国家效力。奶奶虽然走了,但你的孝心永远活在我的心里。”李明悲痛欲绝,抱着奶奶痛哭流涕。为了报答奶奶的养育之恩,李明在边疆兢兢业业,勤政爱民,深受百姓爱戴。即使官职升迁,他也从未忘记奶奶的教诲,将这份情深意重铭刻于心。他常常回想起与奶奶相处的点点滴滴,奶奶慈祥的笑容、温暖的话语,以及她对他的深沉的爱,都深深地触动着李明的心弦。这份情深意重,成为他人生道路上最宝贵的财富,指引着他不断前进,并时刻提醒他做人要善良、正直,要尽力帮助那些需要帮助的人。
唐の時代に、李明という学者がいました。彼は幼い頃に両親を亡くし、年老いた祖母と暮らしていました。祖母は彼をとても可愛がり、苦労して育て上げました。李明は孝行で勉学に励み、ついに科挙に合格し、朝廷から辺境の役人に任命されました。赴任する前に、祖母は病気で寝込んでしまいました。李明は日夜祖母の見舞いをし、献身的に看病しました。祖母は臨終の時、李明の手を取り、涙ながらに静かに言いました。「子供よ、あなたは自分の体によく気をつけ、国のために尽くしなさい。私がいなくなっても、あなたの孝心は私の心の中に生き続けるでしょう。」李明は悲しみに暮れ、声を上げて泣きました。祖母の育ての恩に報いるため、李明は辺境で勤勉に働き、民を愛し、人々から尊敬されました。昇進しても、彼は祖母の教えを忘れず、その深い愛情を心に刻み込みました。彼はしばしば祖母との思い出を振り返り、祖母の優しい笑顔、温かい言葉、そして彼への深い愛情は、李明の心を深く打つものでした。この深い愛情と孝行は、彼の人生における最も貴重な財産となり、彼を前進させ、人として善良で正直であり、助けを必要とする人を助けるよう促しました。
Usage
常用来形容感情深厚,情意浓重。
深い愛情と強い情意を表すために使われる。
Examples
-
他们的友谊情深意重,令人羡慕。
tāmen de yǒuyì qíngshēn yìzhòng, lìng rén xiànmù
彼らの友情は深く誠実で、羨ましい。
-
这份礼物,表达了他情深意重的心意。
zhè fèn lǐwù, biǎodá le tā qíngshēn yìzhòng de xīnyì
このプレゼントは彼の深い気持ちを表現しています。
-
他与妻子情深意重,相濡以沫几十年。
tā yǔ qīzi qíngshēn yìzhòng, xiāngrúmò jǐ shí nián
彼と妻は数十年間、深い絆で結ばれ、苦楽を共にしてきました。