情深意重 profondo affetto
Explanation
形容感情深厚,情意浓重。
descrive sentimenti profondi e sinceri.
Origin Story
话说唐朝有个书生,名叫李明,自幼父母双亡,与年迈的奶奶相依为命。奶奶视他如掌上明珠,含辛茹苦地将他抚养成人。李明孝顺,勤奋好学,终于考取功名,被朝廷委派到边疆做官。临行前,奶奶身体抱恙,卧床不起,李明日夜守护在奶奶身边,细心照料,寸步不离。奶奶弥留之际,拉着李明的手,眼中含泪,轻声嘱咐他:“孩子,你要好好保重身体,为国家效力。奶奶虽然走了,但你的孝心永远活在我的心里。”李明悲痛欲绝,抱着奶奶痛哭流涕。为了报答奶奶的养育之恩,李明在边疆兢兢业业,勤政爱民,深受百姓爱戴。即使官职升迁,他也从未忘记奶奶的教诲,将这份情深意重铭刻于心。他常常回想起与奶奶相处的点点滴滴,奶奶慈祥的笑容、温暖的话语,以及她对他的深沉的爱,都深深地触动着李明的心弦。这份情深意重,成为他人生道路上最宝贵的财富,指引着他不断前进,并时刻提醒他做人要善良、正直,要尽力帮助那些需要帮助的人。
Si narra che, un tempo, vivesse uno studioso di nome Li Ming, rimasto orfano in giovane età e cresciuto dalla nonna. La nonna lo amava teneramente e lo allevò con grande amore e sacrifici. Li Ming era studioso e devoto, e alla fine divenne un funzionario di frontiera. Prima di partire per il suo incarico, la nonna si ammalò gravemente. Li Ming si dedicò totalmente alla sua cura. Mentre la nonna stava per morire, tenne la mano di Li Ming e sussurrò: "Figliolo, prenditi cura di te stesso e servi la patria. Anche se me ne sarò andata, la tua pietà filiale vivrà sempre nel mio cuore." Li Ming fu sopraffatto dal dolore. Per ricambiare l'amore della nonna, si dedicò al servizio del popolo di frontiera, guadagnandosi il loro rispetto. Anche dopo la promozione, non dimenticò mai gli insegnamenti della nonna, ricordando sempre il suo profondo amore.
Usage
常用来形容感情深厚,情意浓重。
viene spesso usato per descrivere sentimenti profondi e sinceri.
Examples
-
他们的友谊情深意重,令人羡慕。
tāmen de yǒuyì qíngshēn yìzhòng, lìng rén xiànmù
La loro amicizia è profonda e sincera, degna di invidia.
-
这份礼物,表达了他情深意重的心意。
zhè fèn lǐwù, biǎodá le tā qíngshēn yìzhòng de xīnyì
Questo regalo esprime i suoi sentimenti profondi.
-
他与妻子情深意重,相濡以沫几十年。
tā yǔ qīzi qíngshēn yìzhòng, xiāngrúmò jǐ shí nián
Lui e sua moglie hanno un rapporto profondo e sincero, condividendo gioie e dolori per decenni.