情深意重 qíng shēn yì zhòng 깊은 애정

Explanation

形容感情深厚,情意浓重。

깊고 진실된 감정을 나타냅니다.

Origin Story

话说唐朝有个书生,名叫李明,自幼父母双亡,与年迈的奶奶相依为命。奶奶视他如掌上明珠,含辛茹苦地将他抚养成人。李明孝顺,勤奋好学,终于考取功名,被朝廷委派到边疆做官。临行前,奶奶身体抱恙,卧床不起,李明日夜守护在奶奶身边,细心照料,寸步不离。奶奶弥留之际,拉着李明的手,眼中含泪,轻声嘱咐他:“孩子,你要好好保重身体,为国家效力。奶奶虽然走了,但你的孝心永远活在我的心里。”李明悲痛欲绝,抱着奶奶痛哭流涕。为了报答奶奶的养育之恩,李明在边疆兢兢业业,勤政爱民,深受百姓爱戴。即使官职升迁,他也从未忘记奶奶的教诲,将这份情深意重铭刻于心。他常常回想起与奶奶相处的点点滴滴,奶奶慈祥的笑容、温暖的话语,以及她对他的深沉的爱,都深深地触动着李明的心弦。这份情深意重,成为他人生道路上最宝贵的财富,指引着他不断前进,并时刻提醒他做人要善良、正直,要尽力帮助那些需要帮助的人。

huà shuō táng cháo yǒu ge shū shēng, míng jiào lǐ míng, zì yòu fùmǔ shuāng wáng, yǔ niánmài de nǎinai xiāngyī wéi mìng. nǎinai shì tā rú zhǎng shàng míng zhū, hán xīn rǔ kǔ de jiāng tā fǔyǎng chéng rén. lǐ míng xiào shùn, qínfèn hǎoxué, zhōngyú kǎoqǔ gōngmíng, bèi cháoting wěi pài dào biānjiāng zuò guān. lín xíng qián, nǎinai shēntǐ bàoyàng, wò chuáng bù qǐ, lǐ míng rì yè shǒuhù zài nǎinai shēnbiān, xìxīn zhào liào, cùn bù lí. nǎinai mí liú zhī jī, lāzhe lǐ míng de shǒu, yǎn zhōng hán lèi, qīngshēng zhǔfù tā: 'háizi, nǐ yào hǎohǎo bǎozhòng shēntǐ, wèi guójiā xiàolì. nǎinai suīrán zǒule, dàn nǐ de xiào xīn yǒngyuǎn huó zài wǒ de xīn lǐ.' lǐ míng bēitòng yùjué, bào zhe nǎinai tòng kū liùtì. wèi le bàodá nǎinai de yǎngyù zhī ēn, lǐ míng zài biānjiāng jīngjīng yèyè, qínzhèng àimín, shēn shòu bǎixìng àidài. jíshǐ guānzhí shēngqiān, tā yě cóng wèi wàngjì nǎinai de jiàohuì, jiāng zhè fèn qíngshēn yìzhòng míngkè yú xīn. tā chángcháng huí qǐ xiǎng yǔ nǎinai xiāngchǔ de diǎn diǎn dī dī, nǎinai cíxiáng de xiàoróng, wēnnuǎn de huàyǔ, yǐjí tā duì tā de shēnchén de ài, dōu shēnshēn de chùdòngzhe lǐ míng de xīnxián. zhè fèn qíngshēn yìzhòng, chéngwéi tā rénshēng dàolù shàng zuì bǎoguì de cáifù, zhǐyǐn zhe tā bùduàn qiánjìn, bìng shíkè tǐxíng tā zuò rén yào shànliáng, zhèngzhí, yào jǐnlì bāngzhù nàxiē xūyào bāngzhù de rén.

당나라 시대에 이명이라는 학자가 있었습니다. 그는 어릴 적 부모를 여의고 노모와 함께 살았습니다. 할머니는 그를 매우 귀여워하며 고생스럽게 길러냈습니다. 이명은 효성이 지극하고 학문에 정진하여 마침내 과거에 합격하여 조정으로부터 변방의 관리로 임명되었습니다. 부임하기 전에 할머니는 병으로 침상에 누워 있었습니다. 이명은 밤낮으로 할머니를 문병하고 헌신적으로 간호했습니다. 할머니는 임종의 순간에 이명의 손을 잡고 눈물을 흘리며 조용히 말했습니다. "아이야, 너는 네 몸을 잘 돌보고 나라를 위해 봉사하거라. 내가 없어져도 네 효심은 내 마음속에 영원히 살아 있을 것이다." 이명은 슬픔에 잠겨 큰 소리로 울었습니다. 할머니의 은혜에 보답하기 위해 이명은 변방에서 성실히 일하고 백성을 사랑하여 사람들에게 존경받았습니다. 승진을 해도 그는 할머니의 가르침을 잊지 않고 그 깊은 애정을 마음에 새겼습니다. 그는 종종 할머니와 함께했던 추억을 되새기며 할머니의 친절한 미소, 따뜻한 말씀, 그리고 그에 대한 깊은 사랑은 이명의 마음을 깊이 감동시켰습니다. 이 깊은 사랑과 효심은 그의 인생에서 가장 귀중한 재산이 되어 그를 앞으로 나아가게 하고 사람으로서 선량하고 정직하며 도움이 필요한 사람을 돕도록 이끌었습니다。

Usage

常用来形容感情深厚,情意浓重。

cháng yòng lái xíngróng gǎnqíng shēnhòu, qíngyì nóngzhòng

깊고 진실된 감정을 표현할 때 사용됩니다.

Examples

  • 他们的友谊情深意重,令人羡慕。

    tāmen de yǒuyì qíngshēn yìzhòng, lìng rén xiànmù

    그들의 우정은 깊고 진실해서 부러울 따름입니다.

  • 这份礼物,表达了他情深意重的心意。

    zhè fèn lǐwù, biǎodá le tā qíngshēn yìzhòng de xīnyì

    이 선물은 그의 깊은 마음을 표현합니다.

  • 他与妻子情深意重,相濡以沫几十年。

    tā yǔ qīzi qíngshēn yìzhòng, xiāngrúmò jǐ shí nián

    그는 아내와 깊은 애정을 나누며 수십 년 동안 함께했습니다..