五大三粗 besar dan kekar
Explanation
形容人高大粗壮,身材魁梧。
Menggambarkan seseorang yang tinggi dan kuat.
Origin Story
话说在古代的一个小山村里,住着一位名叫大力士的年轻小伙子。他天生神力,身高八尺,虎背熊腰,五大三粗,是村里出了名的壮汉。村里人提起他,都会竖起大拇指,夸赞他的力气大得惊人。有一天,村里要举行一年一度的农家乐活动,其中有一个项目是搬运石磨。石磨又大又重,一般人根本搬不动。大力士听闻后,二话不说,撸起袖子就往场地上走。只见他双手抓住石磨的把手,双腿微微弯曲,然后猛地一使劲,石磨就被他稳稳地抬了起来,众人都惊叹不已。大力士就这样轻松地完成了搬运石磨的任务,赢得了大家的赞赏和掌声。从此以后,大力士在村里的名声更加响亮,人们都亲切地称他为“大力士”。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan kecil, tinggalah seorang pemuda bernama Dali Shi. Dia terlahir dengan kekuatan super, tinggi delapan kaki, dengan punggung seperti harimau dan pinggang seperti beruang, besar dan kekar, dan dia adalah pegulat paling terkenal di desa. Ketika penduduk desa menyebut namanya, mereka akan mengangkat jempol, memuji kekuatannya yang luar biasa. Suatu hari, desa itu akan mengadakan festival pertanian tahunannya, dan salah satu acaranya adalah mengangkat batu giling. Batu giling itu sangat besar dan berat, dan orang biasa tidak dapat mengangkatnya. Mendengar ini, Dali Shi, tanpa sepatah kata pun, menggulung lengan bajunya dan berjalan ke lapangan. Dia meraih pegangan batu giling dengan kedua tangan, kakinya sedikit menekuk, dan kemudian dengan sentakan kekuatan, dia mengangkat batu giling dengan mantap, dan semua orang tercengang. Dali Shi dengan mudah menyelesaikan tugas mengangkat batu giling, memenangkan pujian dan tepuk tangan semua orang. Sejak saat itu, reputasi Dali Shi di desa semakin meningkat, dan orang-orang memanggilnya dengan sayang "Dali Shi".
Usage
作谓语、定语;形容人高大粗壮。
Predikat atau atributif; menggambarkan orang yang tinggi dan kuat.
Examples
-
他五大三粗,一看就是个练家子。
tā wǔ dà sān cū, yī kàn jiù shì gè liàn jiā zi。
Dia besar dan kekar, jelas seorang ahli bela diri.
-
那个五大三粗的汉子,扛着两百斤的货物轻松自如。
nà ge wǔ dà sān cū de hàn zi, káng zhe liǎng bǎi jīn de huò wù qīng sōng zì rú。
Laki-laki besar dan kekar itu, dengan mudah membawa barang seberat 200 jin