回肠荡气 menyentuh hati
Explanation
形容文章或乐曲十分婉转动人,令人感动。
Menggambarkan artikel atau musik yang sangat menyentuh dan memikat.
Origin Story
唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他一生创作了许多诗篇,其中一首名为《将进酒》的诗作,被后人誉为千古绝唱。这首诗气势磅礴,感情真挚,读来令人回肠荡气。诗中描写的豪迈情怀,以及对人生的思考,都深深地打动了人们的心灵。诗歌中“天生我材必有用,千金散尽还复来”的豪情壮志,“举杯邀明月,对影成三人”的浪漫情怀,都让人感到心潮澎湃,久久不能平静。李白的诗歌,不只是在歌颂盛世繁华,也在表达他对人生的无奈与感慨。这首《将进酒》更是将这种情感展现得淋漓尽致,读来令人回肠荡气,感慨万千。
Selama Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai, yang menciptakan banyak puisi dalam hidupnya. Di antara mereka, sebuah puisi berjudul "将进酒" (Maukah Kau Minum Secangkir Bersamaku?) dipuji oleh generasi kemudian sebagai mahakarya. Puisi ini megah dan tulus dalam emosinya; membacanya sangat menyentuh. Puisi itu menggambarkan sentimen yang megah dan merenungkan kehidupan, menyentuh hati orang-orang secara mendalam. Cita-cita yang ambisius, "Lahir untuk tujuan yang besar, aku akan menghabiskan semua kekayaanku dan mendapatkannya kembali," dan sentimen romantis, "Aku mengangkat cangkirku untuk mengundang bulan, dan bayanganku menjadi orang ketiga," membangkitkan emosi orang-orang, membuat mereka lama terharu. Puisi Li Bai tidak hanya memuji kemakmuran dan kemegahan tetapi juga mengungkapkan ketidakberdayaan dan perasaannya tentang kehidupan. Puisi "将进酒" menampilkan emosi ini dengan jelas, membuat pembaca terharu dan merenung.
Usage
用于形容文学作品或音乐作品的感染力强,使人感动。
Digunakan untuk menggambarkan dampak emosional yang kuat dari karya sastra atau musik, membuat orang terharu.
Examples
-
这篇文章写得回肠荡气,令人感动不已。
zhè piān wén zhāng xiě de huí cháng dàng qì, lìng rén gǎn dòng bù yǐ
Artikel ini ditulis dengan sangat menyentuh.
-
音乐会上的演奏,回肠荡气,令人陶醉。
yīn yuè huì shàng de yǎn zòu, huí cháng dàng qì, lìng rén táo zuì
Penampilan di konser sangat menyentuh.