回肠荡气 nakakaantig
Explanation
形容文章或乐曲十分婉转动人,令人感动。
Inilalarawan ang isang artikulo o isang piyesa ng musika bilang lubhang nakakaantig at kaakit-akit.
Origin Story
唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他一生创作了许多诗篇,其中一首名为《将进酒》的诗作,被后人誉为千古绝唱。这首诗气势磅礴,感情真挚,读来令人回肠荡气。诗中描写的豪迈情怀,以及对人生的思考,都深深地打动了人们的心灵。诗歌中“天生我材必有用,千金散尽还复来”的豪情壮志,“举杯邀明月,对影成三人”的浪漫情怀,都让人感到心潮澎湃,久久不能平静。李白的诗歌,不只是在歌颂盛世繁华,也在表达他对人生的无奈与感慨。这首《将进酒》更是将这种情感展现得淋漓尽致,读来令人回肠荡气,感慨万千。
Noong panahon ng Tang Dynasty, may isang makata na nagngangalang Li Bai, na lumikha ng maraming mga tula sa kanyang buhay. Kabilang sa mga ito, ang isang tula na pinamagatang "将进酒" (Iinumin Mo Ba ang Isang Kopa Kasama Ko?) ay pinuri ng mga sumunod na henerasyon bilang isang obra maestra. Ang tulang ito ay kahanga-hanga at taos-puso sa damdamin nito; ang pagbabasa nito ay lubos na nakakaantig. Inilalarawan ng tula ang mga dakilang damdamin at nagninilay-nilay sa buhay, na lubos na nakakaantig sa mga puso ng mga tao. Ang ambisyosong hangarin, "Ipinanganak para sa isang dakilang layunin, gugugulin ko ang lahat ng aking kayamanan at mababawi ko ito," at ang romantikong damdamin, "Itinataas ko ang aking kopa upang anyayahan ang buwan, at ang aking anino ay magiging ikatlong tao," ay pumupukaw sa damdamin ng mga tao, na nag-iiwan sa kanila nang matagal na naantig. Ang mga tula ni Li Bai ay hindi lamang nagpupuri sa kasaganaan at karangyaan kundi ipinapahayag din ang kanyang kawalan ng lakas at mga damdamin tungkol sa buhay. Ang tulang "将进酒" ay nagpapakita ng damdaming ito nang malinaw, na nag-iiwan sa mga mambabasa na naantig at nag-iisip.
Usage
用于形容文学作品或音乐作品的感染力强,使人感动。
Ginagamit upang ilarawan ang malakas na emosyonal na epekto ng mga likhang pampanitikan o musikal, na nagdudulot ng pagkaantig sa mga tao.
Examples
-
这篇文章写得回肠荡气,令人感动不已。
zhè piān wén zhāng xiě de huí cháng dàng qì, lìng rén gǎn dòng bù yǐ
Ang artikulong ito ay nakasulat nang may matinding pagkaantig.
-
音乐会上的演奏,回肠荡气,令人陶醉。
yīn yuè huì shàng de yǎn zòu, huí cháng dàng qì, lìng rén táo zuì
Ang pagtatanghal sa konsiyerto ay napakakaantig.