称呼叔叔 Memanggil Paman
Dialog
Dialog 1
中文
小明:叔叔好!
叔叔:你好,小明。
小明:叔叔,您最近好吗?
叔叔:我很好,谢谢你。你呢?
小明:我也很好,谢谢叔叔。
叔叔:你学习怎么样?
小明:还不错,谢谢叔叔关心。
拼音
Indonesian
Xiaoming: Halo, Paman!
Paman: Halo, Xiaoming.
Xiaoming: Paman, apa kabar akhir-akhir ini?
Paman: Saya baik-baik saja, terima kasih. Bagaimana denganmu?
Xiaoming: Saya juga baik-baik saja, terima kasih, Paman.
Paman: Bagaimana dengan pelajaranmu?
Xiaoming: Tidak buruk, terima kasih atas perhatianmu, Paman.
Dialog 2
中文
丽丽:叔叔,这是我给您带的水果。
叔叔:哎呦,丽丽真是有心了!谢谢!
丽丽:叔叔您太客气了。
叔叔:不用客气,下次来玩啊。
丽丽:好的,叔叔再见!
叔叔:再见!
拼音
Indonesian
Lili: Paman, ini buah yang saya bawakan untukmu.
Paman: Oh, Lili, kamu sangat perhatian! Terima kasih!
Lili: Paman, kamu terlalu sopan.
Paman: Sama-sama, datang lagi lain waktu.
Lili: Baiklah, sampai jumpa, Paman!
Paman: Sampai jumpa!
Dialog 3
中文
孩子:叔叔,您会做饭吗?
叔叔:会一点,怎么了?
孩子:我想学习做您做的菜。
叔叔:好啊,下次我教你。
孩子:谢谢叔叔!
叔叔:不用谢。
拼音
Indonesian
Anak: Paman, apakah kamu bisa memasak?
Paman: Sedikit, ada apa?
Anak: Aku ingin belajar memasak masakan yang kamu masak.
Paman: Tentu, lain kali aku akan mengajarimu.
Anak: Terima kasih, Paman!
Paman: Sama-sama.
Frasa Biasa
称呼叔叔
Memanggil paman
Kebudayaan
中文
在中国,称呼叔叔通常用于对父亲兄弟或其他与父亲同辈的男性亲属的称呼。在非正式场合下,也可以称呼为“叔”或加上辈分称呼,如“大伯”,“二叔”等。正式场合通常使用“叔叔”
拼音
Indonesian
Di Indonesia, "paman" digunakan untuk menyebut saudara laki-laki ayah atau kerabat laki-laki lain seusia ayah. Ini merupakan panggilan yang hormat dan akrab sekaligus
Frasa Lanjut
中文
您最近身体可好?
承蒙叔叔关照。
拼音
Indonesian
Bagaimana kesehatanmu akhir-akhir ini?
Terima kasih atas perhatianmu, Paman
Tabu Kebudayaan
中文
在与长辈交流时,避免使用过于随便或不尊重的称呼。要根据长辈的年龄和身份选择合适的称呼。
拼音
zài yǔ zhǎngbèi jiāoliú shí, bìmiǎn shǐyòng guòyú suìbiàn huò bù zūnzhòng de chēnghu. yào gēnjù zhǎngbèi de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu.
Indonesian
Saat berinteraksi dengan orang yang lebih tua, hindari menggunakan panggilan yang terlalu santai atau tidak sopan. Pilih panggilan yang tepat berdasarkan usia dan status orang tersebut.Titik Kunci
中文
称呼叔叔适用于对父亲的兄弟或同辈男性亲属的称呼,体现了中国家庭伦理关系的重视。使用时要考虑场合和关系的亲疏远近。
拼音
Indonesian
Memanggil seseorang 'Paman' berlaku untuk saudara laki-laki ayah atau kerabat laki-laki seusia ayah, yang mencerminkan pentingnya etika keluarga dalam budaya Tionghoa. Saat menggunakannya, pertimbangkan situasi dan kedekatan hubungan.Petunjuk Praktik
中文
多进行角色扮演,模拟不同场景下的对话。
注意观察周围人的称呼习惯,学习借鉴。
与母语人士交流,寻求反馈和纠正。
拼音
Indonesian
Berlatihlah peran bermain untuk mensimulasikan percakapan dalam berbagai skenario.
Amati kebiasaan penyampaian salam dari orang-orang di sekitarmu dan belajarlah darinya.
Berkomunikasilah dengan penutur asli untuk meminta umpan balik dan koreksi.